Деревня Толмачевка

Коллеги, вот как правильно: "Он дожидался [b]бабочки[/b]" или "Он дожидался [b]бабочку[/b]"?

Сова, видно вы очень давно в Белгии живёте. Профессора Лебединского не знаете :)

Кто есть сей?

Доктора Буги знаю, Мастера Бо знаю, Капитана Африку знаю...

Попсу не слушаю...

Спасибо :)

Эй, народы. Так как же с моим доктором Очанкой??Хелп!

Контекст следующий: "глазной доктор (Ogentroost) слёз не сушит". Ревмя ревёт, то есть. В имени должен прозвучать Troost, иначе не покатит...

[quote="sova"]Эй, народы. Так как же с моим доктором Очанкой??Хелп!

Контекст следующий: "глазной доктор (Ogentroost) слёз не сушит". Ревмя ревёт, то есть. В имени должен прозвучать Troost, иначе не покатит...[/quote]

То бишь это должно быть вроде крылатого выражения, так что ли? И troost должно прозвучать как есть, или в виде перевода?

Да нет, не крылатое, просто должна игра слов прозвучать. Troost в переводе, естественно. Ну типа сам глаз утешает, а со своим сладить не может.

Аватар пользователя Лана

[quote="sova"]Контекст следующий: "глазной доктор (Ogentroost) слёз не сушит".[/quote]
дай в басурманском оригинале это предложеньице, плз.....

Хиа ю гоу: Maar voor dokter Ogentroost is het huilen geblazen.

Доктор Глазувер :lol:

Аватар пользователя Лана

[quote="sova"]Хиа ю гоу: Maar voor dokter Ogentroost is het huilen geblazen.[/quote]
c чего ты взяла, что это "слезы сушить"????????
8O
ищу дальше

Лёля!!! Подтекст лезет прямиком из пытошной камеры! Тоже мне, Малютка Скуратов... 8O

Лана: это я уже поиграла словами. Невеста его вышла сухой из воды, а Огентрост слёз осушить не может, плачет бедный...

Аватар пользователя Лана

[quote="sova"]Лана: это я уже поиграла словами. Невеста его вышла сухой из воды, а Огентрост слёз осушить не может, плачет бедный...[/quote]
а если не играть.....а весь контекст и про сухую невесту дать? слабо, да?
выгуглила - Dat was dus geen succes, het was huilen geblazen, helemaal in tranen!
Может, про "зенки" что-нить? :wink:

Ну тогда Глазуверь... :lol:

Аватар пользователя Лана

Отрадоглазов (отрадоглазный) в безотрадности.... :roll:

Глазуляп, тогда уж, типа Ляпота Глазу...
Или Глазенап? 8O

Лана: вот: Die Agaath, die is er met haar Floris heel aardig uit gesprongen... De dans ontsprongen, zogezegd. Maar voor doкter Ogentroost is het huilen geblazen.

Кстати, касаемо имён собственных - что благозвучнее: Агатье или Агаша?

Аватар пользователя Лана

[quote="sova"]Глазуляп, тогда уж, типа Ляпота Глазу...
Или Глазенап? 8O

Лана: вот: Die Agaath, die is er met haar Floris heel aardig uit gesprongen... De dans ontsprongen, zogezegd. Maar voor doкter Ogentroost is het huilen geblazen.

Кстати, касаемо имён собственных - что благозвучнее: Агатье или Агаша?[/quote]
утешение-отрада, а ляпота тут сбоку.....Очей-Отраднов :wink:
а если с "сушью" хочешь, то - Сухоглазов в половодье слез 8O - эк я завернула, а? :lol:
Агафьей обзови и не мучайся :wink:

Очей Очарованье...

Да дело-то не в Раше происходит, "Алиса, что ты меня путаешь!!! Щас в рожу вцеплюсь! "

Аватар пользователя Лана

тады дефисы используй.....
Доктор Утешенье-для-Глаз утонул в безутешных слезах :wink:
ну обзови ее Агатой-Агаткой-Агатеньей :lol:

Доктор Утеха-Глазу :lol: Во!

Спасибо, Ланчик. Когда я смогу поставить тебе стаканчик-другой моей безграничной благодарности? 8) :lol:

А наутро встанешь с новою загадкой... Как бы перевела Анна Андревна слово [b]rondhoerering[/b]?

Мой самый сердечный вариант: непрерывное бл*дство.

Аватар пользователя Лана

[quote="sova"]А наутро встанешь с новою загадкой... Как бы перевела Анна Андревна слово [b]rondhoerering[/b]?

Мой самый сердечный вариант: непрерывное бл*дство.[/quote]
а почему не "откровенное"? такое значение тоже есть...

А rond-?

Эй, есть тут знатоки? :lol:

Аватар пользователя Лана

[quote="sova"]А rond-?

Эй, есть тут знатоки? :lol:[/quote]
так вот у rond - одно из значений "откровенно, прямо".......откровенное, неприкрытое бл*дство....

Аватар пользователя Лана

а ваще - ну ничего нормального не выгугливается......может, слово придуманное?

Придуманное, конечно. Но звучит знаменито... :lol:

Аватар пользователя raindog

[size=18][color=green]толмачующиеся, брэк!!!!![/color][/size]
(говорят, зеленый цвет успокаивает)

Аватар пользователя Лия

[quote="sova"]А наутро встанешь с новою загадкой... Как бы перевела Анна Андревна слово [b]rondhoerering[/b]?

Мой самый сердечный вариант: непрерывное бл*дство.[/quote]

А чем плохо "круглое бл*дство" ?

Аватар пользователя Лана

А я тоже.....Сова, гулять так гулять :lol:
"Все в сад....."(с)

[quote="sova"]Как бы перевела Анна Андревна слово [b]rondhoerering[/b]? [/quote]

"Ромашка" :wink: ... или беспробудное/безудержное/беспросветное/необузданное/оголтелое бл-во

Аватар пользователя Лия

[quote="sova"][quote="polina"][b]Maar voop dokter Ogentroost is het huilen geblazen.[/b]

значит : но доктору Ogentroost приходится плакать .

слово Ogentroost = фамилия , как Иванов и т.д.

есть Ogen и есть troost , но вместе - так не говорят !

Это просто фамилия .

troost = утешитель ( примитивно)

[b]rondhoerering : [/b]

это голландское слово . В Бельгии так не говорят .

Что-то про проституцию , блядство и т.д....[/quote]

Polina, ну что бы я без Вас делала... Неужели это просто фамилия?! И вместе так не говорят??? (шёпотом): Это Вам Ваш супруг сказал?

Лия: ну как это "круглое"? Ну вот Вы так про мужа подружки скажете: у него на уме круглое блядство?[/quote]

Да запросто! :lol: И, на мой взгляд, звучит объемно и законченно.

КРУГЛЫЙ прил.
1. Имеющий форму круга, шара. // Формой напоминающий такие предметы. // перен. разг. Очень толстый (о человеке, его фигуре, лице).
2. перен. разг. Полный, совершенный, абсолютный ([b]обычно применительно к глупости, невежеству[/b]).
3. Вычисленный приблизительно, без учета дробных единиц счета.

Ничего, что я занудствую?

Если еще не поздно:
Доктор Сухвочах

А очанка действительно применяется в народной медицине при лечении патологического слезотечения...

Сухвочах - вах, такой генацвале, да?

Настоящий грузин не плачет! Или он не мужчина, не грузин??? :lol:

[quote="sova"]Сухвочах - вах, такой генацвале, да?

Настоящий грузин не плачет! Или он не мужчина, не грузин??? :lol:[/quote]

Японец не подойдет? Сухиочи :lol:

Вы мне положительно начинаете нравиться 8)

А Мурку можете? :lol:

[quote="sova"] А Мурку можете? :lol:[/quote]

Кого могу? Или чего могу? :oops:

Флуд, флуд начинается, батенька. Отставить.

А вот как бы перевести покруче: [b]wereldrijbewijs[/b]?

Аватар пользователя Donder

[quote="sova"]А вот как бы перевести покруче: [b]wereldrijbewijs[/b]?[/quote]
Международные Водительские Права
[img]http://tourcompas.cv.ukrtel.net/prava/images/book_front.gif[/img]

Некоторые "переводы" с английского на слух :D

1) Can You hear me?.. -- Ты можешь меня здесь?...
2) Undressed custom model -- Голая таможенная модель
3) Manicure -- Деньги лечат
4) I'm just asking -- Я всего лишь король жоп
5) I have been there -- У меня там фасоль
6) God only knows -- Единственный нос бога
7) We are the champions -- Мы шампиньоны
8 ) You feel alright -- Ты справа всех чувствуешь
9) Bye bye baby, baby good bye -- Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка
10) To be or not to be -- Две пчелы или не две пчелы
11) I fell in love -- Я свалился в любовь
12) Just in case -- Только в портфеле
13) I will never give up -- Меня никогда не тошнит
14) Oh, dear -- Ах, олень.
15) I saw my honey today -- Я пилил мой мед сегодня
16) I'm going to make you mine -- Я иду копать тебе шахту
17) May God be with you -- Майская хорошая пчелка с тобой
18 ) Finnish people -- Конченые люди
19) Bad influence -- Плохая простуда
20) Phone seller -- Позвони продавцу
21) Good products -- Бог на стороне уток
22) Let's have a party -- Давайте организуем партию
23) Watch out! -- Посмотри снаружи!
24) I know his story well -- Я знаю его исторический колодец
25) Press space bar to continue -- Космический бар прессы продолжает
26) I've just saw your balance sheet -- Видел я ваш баланс... так себе
баланс
27) Let it be! -- Давайте есть пчел!
28 ) I love you baby - Я люблю вас, бабы!

Аватар пользователя Мукомол

Сорри за офф топик

Сова, там тебе подарочек в коллекцию в одной из тем образовался

[quote="Незнакомка"]Мне нужно законодательство о получении вида на жительство в Бельгии . Инносранцы и поданные и т.п.[/quote]

http://www.russian-belgium.be/viewtopic.php?t=5309&start=275

Благодарю Вас, любезный Мукомол!

Кстати, не напомните, где и когда мы с Вами пили на брудершафт?

Аватар пользователя Лана

Сова, ну ты и вредная..... :lol: :lol: :lol:

Ничего, Лана, щас нас всех потрут по просьбе пернатых. Чего бы такого прокричать напоследок?!!

Я не вредная. Я вежливая. Можете кричать об этом на всех перекрестках :lol:

Аватар пользователя Мукомол

[quote="sova"]Благодарю Вас, любезный Мукомол!

Кстати, не напомните, где и когда мы с Вами пили на брудершафт?[/quote]
Слава Богу не пили.
Извините, пожалуйста, за допущенное в отношение Вас нарушение этики. :roll:

Donder, спасибо за подсказку насчёт прав!

Мукомол: ничего страшного.

Аватар пользователя Лана

"Восток, Запад, Центральная Азия в диалоге культур".......Это из текста. Про "диалог" не въезжаю......Сова, как это по-басурмански выразить, а? :oops: :roll: :oops:

Аватар пользователя Donder

[quote="Лана"]"Восток, Запад, Центральная Азия в диалоге культур".......Это из текста. Про "диалог" не въезжаю......Сова, как это по-басурмански выразить, а? :oops: :roll: :oops:[/quote]
Лан, отстаёшь от "советской" жизни... вообщем центр всех проблем в диалоге Запада и Востока сходится в Центральной Азии.
Так же и Грузия сегодня ( в очередной раз) находится на стыке интересов Европы и Азии (читай в эпицентре) и потому богомизбранная нация..
но это уже оффтоп. :oops:

[quote="Лана"]"Восток, Запад, Центральная Азия в диалоге культур".......Это из текста. Про "диалог" не въезжаю......Сова, как это по-басурмански выразить, а? :oops: :roll: :oops:[/quote]

Это к Тяке. Я - только наоборот, и то не всегда...

Страницы