Тема превращается в бесконечную рекламу моей страницы).
yara_s, вижу, моя PhD степень не оставляет вас равнодушной. По ссылке, куда вы сходили, чтобы это узнать, кстати, кроме этого, есть еще пункт о пробном бесплатном уроке, - к вопросу о "как же довериться??".
Вы уже нашли, что ответить на:
Опубликовано yara_s в Ср, 18/01/2012 - 22:36. @ #
и все же - и Headway др пособия обьясняют, что:
"Present Perfect refers to an action that happened at an indefinite time in the past......
...an action can continue to the present.
She's lived here for twenty years (and she still does)"
It seems to me that using another tense could prove more appropriate in your case. Especially since you teach Academic English.
Another tense, meaning Present Perfect Continuous? Just because I don't teach at the Uni anymore (that is, the action does not continue to the present), I am not using it.
?
Для интересующихся еще раз поясню: время Present Perfect Continuous, которое вы и Talisman77 настойчиво предлагаете, в моем случае не подходит по смыслу ибо обозначает действие, продолжающееся и на данный момент тоже (иначе не было бы оно Continuous). В некоторых случаях оно да, может использоваться, когда действие не продолжается, но тогда действие должно закончиться буквально только-что, например: Вы ждали кого-то 2 часа, и этот кто-то появился только что, - в таком случае вы можете сказать I have been waiting for you for 2 hours, хотя фактически действие to wait уже закончилось.
Я закончила преподавать в том университете, о котором пишу в тексте, достаточное время - не вчера и не месяц - тому назад. Даже не знаю, почему вы считаете, что мои обстоятельства вам известны лучше, чем мне :-).
Непонятно было так же, почему Talisman77 взял на себя добровольные обязанности "санитара леса" и считает возможным влезать в чужие темы, где автор не давал запроса на предоставление альтернативных стилистических вариантов, не будучи в состоянии "потянуть" дискуссию на профессиональном уровне. Про секретаршу в качестве reference даже начинать не буду. Ну, в-общем, как я уже говорила, после прочтения некоторых других тем с его участием пазл для меня сложился).
ну, я еще здесь. Меня в-общем, дискуссия с вами не будоражит особо, по поводу "исправить", - мы вроде с вами друг друга поняли :-). Вы написали "исправить", но не имели этого в виду, так ведь? Муж - да, рвется встрять, - еле отговорила ибо уверена. Просто становится немного утомительно)).
Насчет пропущенного артикля, - в оригинале по ссылке артикль есть, возможно, пропустил Talisman77, когда копировал. Честно говоря, не вижу пропуска даже в его редакции.
Вижу, тема ссылок на носителей бесконечна, поэтому повторюсь: носитель-нелингвист не всегда может быть последней инстанцией в языковых вопросах.
Ну, и поверьте мне на слово, - у меня достаточно знакомых-носителей языка, профессиональных филологов, так уж сложилось в силу профессии, но здесь я даже не апеллирую к ним, т.к. незачем.
Несказанно польщена, что не оспариваете моих знаний: у нас, у учителок, дотошность, знаете ли, - основное качество ;-).
спасибо на добром слове :-). Да..., а английский Ozzies для англичан вообще - за гранью добра и зла).
Сейчас думаю, что не стоило вообще тратить время на разъяснения, но, видимо, профессиональная деформация меня давно настигла, - не удержалась :-D. Преподавателя немецкого из соседней темы все это начало утомлять гораздо раньше ).
Вы ведь вроде в Америке, насколько я понимаю? Далековато будет для занятий...я с удовольствием, если что (по Скайпу).
...............
Всем спасибо. Дальнейших комментариев не ожидаю и потому буду игнорировать.
Те, кого не смущает мнение секретарши Talisman77, и кто хочет поучиться - пожалуйста, пишите в личку ;-).
хороший вариант :-). Абсолютно корректное переложение фразы. Только за скобками остается тот факт, что это не отдельная фраза из сборника упражнений, а авторский текст, с авторской эмфазой на отдельных моментах. На самом деле, в речи возможно и By now, I have taught there for 15 years и There I have taught for 15 years и даже For 15 years have I taught there, где инверсия глагольной формы как раз служит для выражения эмфазы. Возможна еще сотня вариантов, с другими глаголами, например, I have worked there as a teacher, с другими словами, выражающими обстоятельства, например, at that University, by this moment, и с другим синтаксисом, - все из которых будут верны. Точкой отсчета в таких случаях (при условии грамматической корректности, естественно) всегда будет речевое намерение автора.
Поэтому я бы не стала говорить об "исправлении", я бы сказала - "другой вариант".
Исправления - это, например, вот: слово challenge имеет вторую гласную e, а не a, как в вашем варианте, простите :-).
И: I could be the teacher you are looking for, not a teacher.
Спорить не буду. Оставлю вас полагаться на мнение вашей секретарши.
Допускаю, что она так не скажет и не поймет, что не мешает к примеру, моим знакомым профессорам-носителям английского (и лингвистам при все при том) прекрасно понимать и выражаться в подобном регистре речи.
Вот это: Talisman77 в Ср, 18/01/2012 - 18:14. @ #
Серафима, мне очень нравится преподавать, но нет образования преподавателя иностранных языков и времени тоже нет.
и вот это: Я часто читаю этот форум и почерпнул отсюда очень много полезной информации.
многое объясняет для меня.
Я тоже за профессионализм. С удовольствием подискутирую с преподавателем языка.
Сочувствую вашему негативному опыту с кровельщиками и электриками, - надеюсь, в будущем вам будут встречаться исключительно мастера своего дела и ваша крыша всегда будет в порядке:-).
Another tense, meaning Present Perfect Continuous? Just because I don't teach at the Uni anymore (that is, the action does not continue to the present), I am not using it.
Не спора ради, языковой чистоты для привожу переписку. Ну, и как оказывается, by popular demand :-).
Talisman77
18/01/2012 - 18:19
Ida, ne obizhajtes, nichego lichnogo.
Ili:
I have taught English and Chinese at the state University for 15 years.
Ili mozhno napisat:
I have been teaching ....
Dalshe:
If speaking Russian or Chinese sounds like fun and challenge to you, you could be the student I am looking for.
Uspehov.
• Удалить сообщение
• Заблокировать автора
carolina herrera
18/01/2012 - 18:44
Талисман, дорогой,
спасибо за время, что вы уделили моей странице. У меня тоже ничего личного, - просто было интересно увидеть альтернативный взгляд на мой текст.
Вы тоже, пожалуйста, не обижайтесь, но вы, возможно, не поняли:
I was born in Siberia and have taught English and Chinese at the state University there (то бишь, in Siberia) for 15 years by now.
Я родилась в Сибири и пропреподавала (слово не совсем удачное на русском, но оно передает смысл the Present Perfect tense удачнее, чем просто "преподавала") там (в Сибири) в госуниверситете 15 лет на данный момент.
Именно по причине того, что сейчас я там уже не преподаю, я не ставлю глагол в the Present Perfect Continuous, как вы предлагаете. I have been teaching я могу сказать, если действие продолжается и в настоящий момент.
По поводу getting to be able to speak и speaking: ваш вариант звучит проще, но не реализует мою интенцию, - мой вариант обозначает процесс овладения языком (это не меньший fun and challenge, isn't it?), а ваш - результат. Согласны?
Вам - не меньших успехов.
• Удалить сообщение
Talisman77
18/01/2012 - 20:31
Ida, ne soglasen, tak kak zvuchit ne sovsem po-anglijski.
Ja zavtra utochnu u moej sekretarshi, kotoraja native speaker.
Mozhet luchshe:
I was born in Siberia, Russia. There, I have been teaching at the state University for 15 years.
Bez "by now".
"getting to be able to speak" ochen rezhet sluh.
Spasibo, chto govorite vezhlivo i ne obizhaetes
Poprobujte dat besplatnoe objavlenie na www.xpats.com
villebruxelles.olx.be › Cours › Cours de Langues http://www.quefaire.be/annonces/langue-cours-de-russe-2206.php4
Uspehov
• Удалить сообщение
• Заблокировать автора
carolina herrera
18/01/2012 - 21:10
Talisman,
благодарю за ссылки.
Естественно, я не обижаюсь, - не вижу причины, - вы ведь просто предлагаете ваш вариант моего текста, который тоже корректен грамматически, но не отвечает моему намерению. Мои фразы вам могут казаться тяжеловесными, но они грамматически, синтаксически и орфографически верны. Это - дело стиля речи. Если вы заметили, мой русский язык тоже довольно "сложносочиненный".
Допускаю, что секретарше, даже native speaker, фраза может резать слух. Надеюсь, что как человек, изучавший иностранные языки академическим образом (судя по всему), вы понимаете, что быть носителем языка и оценить грамматическую корректность фразы не всегда суть одно и то же. Не все русскоязычные секретарши, к сожалению, могут правильно просклонять сложные числительные русского языка или использовать причастные обороты. Мне представляется немного сомнительным считать секретаршу последней инстанцией в языковых вопросах.
Я долгое время преподавала теорграмматику и Academic English для аспирантов, поэтому, повторюсь, допускаю, что мой стиль речи может резать слух носителей - non-academicians. При общении и переводе коллегам-носителям языка этих проблем не возникало.
Насчет употребления времен: повторюсь, I have been teaching, как вы предлагаете, - не обозначает закончившееся к настоящему моменту действие; напротив, оно передает значение действия, длящегося по сей момент и в настоящий момент тоже, which is not the case.
И еще: поскольку вы вынесли вопрос на публичное обсуждение, мне придется опубликовать выдержку из языковой части нашей дискуссии на форуме.
Всего хорошего.
Talisman, в ожидании "исправленного" текста в задумчивости листала форум. В соседних темах вы ставите под сомнение компетентность преподавателя немецкого и даже работника приусадебного хозяйства:-). - Ваш пост от 18:14 в моей теме многое прояснил.
Если позволите, небольшое пожелание: пожалуйста, не торопитесь объявлять: "у вас ошибки!" в случае, если вы всего лишь хотите перефразировать автора (не имея представления о его речевых намерениях). Если бы вы сказали "Я бы сказал иначе", я бы потратила этот вечер на что-нибудь более приятное, чем разъяснение разницы в употреблении времен Present Perfect и Present Perfect Continuous.
Искренне желаю, чтобы в следующей жизни вы могли заниматься профессионально тем, чем хотите.
Наверное, я не так выразилась, - имела в виду, что доктор ты или не доктор, принципиально важно, если работать в образовательных или научных государственных учреждениях. Если работать переводчиком, к примеру, или гидом, фриланс, в частной компании, важнее реальные навыки.
Здорово, что ваш диплом принимался без проблем. Спрашивая, работает ли у вас ваша степень, я имела в виду: она как-то влияла на оплату, или должность, на которую вы могли претендовать как доктор?
Степень канд.филологич.наук, присуждена уч.советом при НИИ.
У вас ваша степень работает? То есть, после предоставления перевода, вы официально имеете докторский статус? Опять же, наверное, это имеет значение, только если работать в образовательном или научном учреждении.
Хануман, так неинтересно, - вы от своих слов отказываетесь? :-)
Не менее глубокоуважаемая Каролина
Если на вас нападает бешеная собака, то вам не всё равно ли какой она породы?
Но подмечено что боксёры боятся палки, а овчарку можно остановить, если сделать вид, что берёшь с земли камень.
Арабы и африканцы боятся связываться с русскими.
Бельгийцы наверное с арабами ( я не знаю) Вот и используйте то, что у вас есть в соответствии с обстановкой.
Ну, а если вам противно, что таким образом вы прикрываетесь дурной славой русских, то можете бандиту Есенина или Пушкина продекламировать. :)
Обычно то, что идет сразу после обращения по имени, относится к тому, чье имя в обращении? Ну, а разрешение на Есенина и Пушкина, явно ко мне. :-)
Вы предлагаете способ обороны, который работает у вас. Хорошо. Это тактика.
Я - о том, что бандиты есть бандиты, и обкуренными, как показывает даже не очень репрезентативная выборка в этом трэде, вполне себе бывают европейцы, и да-да, русские. И бузят, и песни поют. И все остальное делают, что и любые другие бандиты. И законов не знают, и побить могут, как вы совершенно точно написали во вчерашнем посте.
Только почему-то когда это неевропейцы - это шлаебонь и черномазые, а когда русские - это "от сурового климата". Знаю, это не вы написали, но по эпитетам в теме вижу, что это мнение большинства здесь. Я - за критичность и против расизма. Конкретно по этому вопросу вы мнение не высказываете.
Тему покидаю в виду внезапно исчезнувшего интереса ;-).
Ну Хануман, ну дорогой вы мой человек! Ну сколько же можно мне настойчиво советовать как разговаривать с бандитами! Я совета не прошу. - Ну посмотрите пост - не о способах я. И спасибо за "можете продекламировать" - не хочется произносить эту сакраментальную фразу, но..я как-нить сама решу, ага? :-)
Если на вас нападает бешеная собака, то вам не всё равно ли какой она породы?
И я о том же: абсолютно все равно. Я буду больше обеспокоена проблемой прививания против бешенства, соблюдением норм выгула собак хозяевами и пр. Но я не буду кричать: "Эти доберманы совсем обнаглели!"
Каждый имеет право на самооборону. Не вижу, где бы я оспаривала это.
Ну, а если вам противно, что таким образом вы прикрываетесь дурной славой русских,
Мне противно, что представители народа, пострадавшего от нацизма, сами будучи иммигрантами, позволяют себе подобные высказывания.
И конечно же, в означенных вами местах русские в очередях никак не стоят..?
в вашем посте нет "белый европеец" vs "черномазый". Я не знаю, почему вы решили, что я не вижу имен авторов постов. Подобные эпитеты есть в посте Славяночки, которая решила взять на вооружение ваш совет. Я, собственно, туда и отвечала.
Тот факт, что для того, чтобы использовать слово "африканец" вместо "черномазый", вы сделали оговорку "будем политкорректны", говорит, собственно, о том же. Согласитесь. Я вижу, вам не чужда логика.
Мне неприятно объяснять агрессивному человеку что-либо вообще, ни на его родном, ни на русском.
"И что теперь вы думаете у вас есть более простой и лёгкий способ выбраться из подобной ситуации?" - Я вообще-то не об этом. Не знаю, заметно ли это или нет, но я вообще не о способах тут. О подходе к вопросу. Представители народа, имеющего криминальную репутацию (иначе не производила бы описанного вами эффекта русская речь, правда? И: имеющий криминальную репутацию - значит заслуживший ее конкретными делами, правда?) предлагают "очистить" "наши" улицы от "черной шлаебени"... такой расизм на скорую руку.
А так, я конечно, против преступности, как любой нормальный человек. И считаю, что надо сосредоточится на преступности именно, а не национальности.
Ничего этого я не предлагаю, что очевидно, если прочитать мой пост. ))
Просто смешно, когда предлагают отпугивать бандитов русским языком, - читай: репутацией русских вообще, считая себя при этом "белым европейцем" vs "черномазые". Если, действительно, еще порычать немного, то да, образ "белого европейца" будет законченным. :-)
"Хулиганство оно и есть хулиганство,и не важно,какая национальная репутация у жертвы хулиганов и преступников."
- Да, конечно, равно как и национальность преступника тоже не важна. Преступление есть преступление. Только почему-то становится важным подчеркнуть, что некто пострадал от чернокожего бандита, а не просто бандита. Если это бандит, то какая разница, чернокожий он или бледен как моль от наркотиков? Видимо, пострадать от "белого европейца" как-то приятнее для нас..
Я, собственно, не об этом, когда про репутацию. Я - о незнании законов, в массе своей незнании иностранных языков - исключения подтверждают правило - сколько раз наблюдала в аэропортах/отелях людей, не могущих объясниться даже по-английски, стопроцентно все были русские; грубости, злоупотреблении алкоголем и проч. Да вы и сами прекрасно знаете репутацию русских заграницей. Печально это... "белые европейцы"...
Peesho, onor, BABY2011, - всегда приятно слышать мнение человека, не утратившего способность критичной оценки происходящего.
Enroute, я вам искренне сочувствую. Представляю, какой это стресс и, действительно, неизвестно, чем все могло бы закончиться.
Другой вопрос, хотели ли вы, чтобы тема приобрела тот расистско-шовинистский оттенок, который наблюдается сейчас, или хотели поднять вопрос о организации охраны общественного порядка / иммиграционной / интеграционной политики в Бельгии.
P.S. " Если бы каждый "наш" "чистил" Брюссель таким образом то ихних подонков бы не осталось здесь на улицах."
Особенно занятно читать подобные комменты от иммигрантов.
Креативно :-) Да просто на форуме прочитала истории вроде
Опубликовано Lena 1717 в Пт, 06/03/2009 - 14:59. @ #
А мы подавали только свидетельство о браке с переводом и апостилями и мое свидетельство о разводе с бывшим мужем с переводом на английский и с аостилями .И больше они в консульстве ничего не просили..........спрашивали, какой размер обуви у мужа ,что он ест, кто его мама и папа и их профессия . Короче допрос длился 1час и 25 мин , задавали море разных вопросов с показом свадебных и других фоток .......и вот ждем.........визу
Я все документы привозила из россии, переводила их там же, в России, заверяла нотариусом, и ставила апостиль. справка о том
. вто в России я не замужем, + еще копия свидетельства о рождении, справка из милиции о судимости-было или не было, все переведенное, заверенное и апостилированное.
Скажите, перевод, сделанный в России заверяется, естественно, российским нотариусом на русском языке. Вопрос: удовлетворит ли это бельгийские компетентные органы или подпись и печать российского нотариуса нужно далее заверять и переводить?
Лучше дойти самой до ЗАГСа, там вам дадут перечень необходимых документов. Нюансы в каждом конкретном случае всегда есть.
А так - заявление можно подать самой, имея на руках нотариально заверенное заявление с его стороны ИЛИ можно подать вместе, когда он приедет к вам, и зарегистрировать в срочном порядке, не ожидая 1 месяц, если вы сможете предоставить справку о беременности (что не представляется слишком уж невозможным, правда?).
А еще лучше в Бельгии регистрироваться, если с визой проблем у вас нет.
Актуально.
Продано
Актуально.
Вещи отданы.
Думаю, имелось в виду "релевантный" ( relevant - относящийся к делу, уместный).
актуально
в личку
Не вижу, что конкретно могло бы его так впечатлить :-)
http://international.ouc.bc.ca/chalkntalk/perfectprogressive/
http://www.englishtenseswithcartoons.com/tenses/present_perfect_cont
http://www.englishpage.com/verbpage/presentperfectcontinuous.html
Тема превращается в бесконечную рекламу моей страницы).
yara_s, вижу, моя PhD степень не оставляет вас равнодушной. По ссылке, куда вы сходили, чтобы это узнать, кстати, кроме этого, есть еще пункт о пробном бесплатном уроке, - к вопросу о "как же довериться??".
Вы уже нашли, что ответить на:
и все же - и Headway др пособия обьясняют, что:
"Present Perfect refers to an action that happened at an indefinite time in the past......
...an action can continue to the present.
She's lived here for twenty years (and she still does)"
It seems to me that using another tense could prove more appropriate in your case. Especially since you teach Academic English.
No hard feelings.
carolina herrera аватар
Опубликовано carolina herrera в Ср, 18/01/2012 - 23:07. @ #
yara_s,
Another tense, meaning Present Perfect Continuous? Just because I don't teach at the Uni anymore (that is, the action does not continue to the present), I am not using it.
?
Для интересующихся еще раз поясню: время Present Perfect Continuous, которое вы и Talisman77 настойчиво предлагаете, в моем случае не подходит по смыслу ибо обозначает действие, продолжающееся и на данный момент тоже (иначе не было бы оно Continuous). В некоторых случаях оно да, может использоваться, когда действие не продолжается, но тогда действие должно закончиться буквально только-что, например: Вы ждали кого-то 2 часа, и этот кто-то появился только что, - в таком случае вы можете сказать I have been waiting for you for 2 hours, хотя фактически действие to wait уже закончилось.
Я закончила преподавать в том университете, о котором пишу в тексте, достаточное время - не вчера и не месяц - тому назад. Даже не знаю, почему вы считаете, что мои обстоятельства вам известны лучше, чем мне :-).
Непонятно было так же, почему Talisman77 взял на себя добровольные обязанности "санитара леса" и считает возможным влезать в чужие темы, где автор не давал запроса на предоставление альтернативных стилистических вариантов, не будучи в состоянии "потянуть" дискуссию на профессиональном уровне. Про секретаршу в качестве reference даже начинать не буду. Ну, в-общем, как я уже говорила, после прочтения некоторых других тем с его участием пазл для меня сложился).
berlingoSS,
ну, я еще здесь. Меня в-общем, дискуссия с вами не будоражит особо, по поводу "исправить", - мы вроде с вами друг друга поняли :-). Вы написали "исправить", но не имели этого в виду, так ведь? Муж - да, рвется встрять, - еле отговорила ибо уверена. Просто становится немного утомительно)).
Насчет пропущенного артикля, - в оригинале по ссылке артикль есть, возможно, пропустил Talisman77, когда копировал. Честно говоря, не вижу пропуска даже в его редакции.
Вижу, тема ссылок на носителей бесконечна, поэтому повторюсь: носитель-нелингвист не всегда может быть последней инстанцией в языковых вопросах.
Ну, и поверьте мне на слово, - у меня достаточно знакомых-носителей языка, профессиональных филологов, так уж сложилось в силу профессии, но здесь я даже не апеллирую к ним, т.к. незачем.
Несказанно польщена, что не оспариваете моих знаний: у нас, у учителок, дотошность, знаете ли, - основное качество ;-).
peesho,
спасибо на добром слове :-). Да..., а английский Ozzies для англичан вообще - за гранью добра и зла).
Сейчас думаю, что не стоило вообще тратить время на разъяснения, но, видимо, профессиональная деформация меня давно настигла, - не удержалась :-D. Преподавателя немецкого из соседней темы все это начало утомлять гораздо раньше ).
Вы ведь вроде в Америке, насколько я понимаю? Далековато будет для занятий...я с удовольствием, если что (по Скайпу).
...............
Всем спасибо. Дальнейших комментариев не ожидаю и потому буду игнорировать.
Те, кого не смущает мнение секретарши Talisman77, и кто хочет поучиться - пожалуйста, пишите в личку ;-).
berlingoSS,
Спасибо :-), - по поводу стиля и я - о том же.
Желаю вам так же - успехов во всем, чем вы занимаетесь.
P.S. А по поводу "исправлений" - наверное, я просто вас не так поняла ;-):
Не выдержала )))) Можно свой вариант?
Ваш теkст:
Hello! ........I am looking for.
Я бы здесь исправила так:
berlingoSS,
хороший вариант :-). Абсолютно корректное переложение фразы. Только за скобками остается тот факт, что это не отдельная фраза из сборника упражнений, а авторский текст, с авторской эмфазой на отдельных моментах. На самом деле, в речи возможно и By now, I have taught there for 15 years и There I have taught for 15 years и даже For 15 years have I taught there, где инверсия глагольной формы как раз служит для выражения эмфазы. Возможна еще сотня вариантов, с другими глаголами, например, I have worked there as a teacher, с другими словами, выражающими обстоятельства, например, at that University, by this moment, и с другим синтаксисом, - все из которых будут верны. Точкой отсчета в таких случаях (при условии грамматической корректности, естественно) всегда будет речевое намерение автора.
Поэтому я бы не стала говорить об "исправлении", я бы сказала - "другой вариант".
Исправления - это, например, вот: слово challenge имеет вторую гласную e, а не a, как в вашем варианте, простите :-).
И: I could be the teacher you are looking for, not a teacher.
А так - да, ваш вариант звучит позитивно :-).
Talisman77,
Спорить не буду. Оставлю вас полагаться на мнение вашей секретарши.
Допускаю, что она так не скажет и не поймет, что не мешает к примеру, моим знакомым профессорам-носителям английского (и лингвистам при все при том) прекрасно понимать и выражаться в подобном регистре речи.
Вот это:
Talisman77 в Ср, 18/01/2012 - 18:14. @ #
Серафима, мне очень нравится преподавать, но нет образования преподавателя иностранных языков и времени тоже нет.
и вот это:
Я часто читаю этот форум и почерпнул отсюда очень много полезной информации.
многое объясняет для меня.
Я тоже за профессионализм. С удовольствием подискутирую с преподавателем языка.
Сочувствую вашему негативному опыту с кровельщиками и электриками, - надеюсь, в будущем вам будут встречаться исключительно мастера своего дела и ваша крыша всегда будет в порядке:-).
Тему закрываю.
yara_s,
Another tense, meaning Present Perfect Continuous? Just because I don't teach at the Uni anymore (that is, the action does not continue to the present), I am not using it.
Не спора ради, языковой чистоты для привожу переписку. Ну, и как оказывается, by popular demand :-).
Talisman77
18/01/2012 - 18:19
Ida, ne obizhajtes, nichego lichnogo.
Ili:
I have taught English and Chinese at the state University for 15 years.
Ili mozhno napisat:
I have been teaching ....
Dalshe:
If speaking Russian or Chinese sounds like fun and challenge to you, you could be the student I am looking for.
Uspehov.
• Удалить сообщение
• Заблокировать автора
carolina herrera
18/01/2012 - 18:44
Талисман, дорогой,
спасибо за время, что вы уделили моей странице. У меня тоже ничего личного, - просто было интересно увидеть альтернативный взгляд на мой текст.
Вы тоже, пожалуйста, не обижайтесь, но вы, возможно, не поняли:
I was born in Siberia and have taught English and Chinese at the state University there (то бишь, in Siberia) for 15 years by now.
Я родилась в Сибири и пропреподавала (слово не совсем удачное на русском, но оно передает смысл the Present Perfect tense удачнее, чем просто "преподавала") там (в Сибири) в госуниверситете 15 лет на данный момент.
Именно по причине того, что сейчас я там уже не преподаю, я не ставлю глагол в the Present Perfect Continuous, как вы предлагаете. I have been teaching я могу сказать, если действие продолжается и в настоящий момент.
По поводу getting to be able to speak и speaking: ваш вариант звучит проще, но не реализует мою интенцию, - мой вариант обозначает процесс овладения языком (это не меньший fun and challenge, isn't it?), а ваш - результат. Согласны?
Вам - не меньших успехов.
• Удалить сообщение
Talisman77
18/01/2012 - 20:31
Ida, ne soglasen, tak kak zvuchit ne sovsem po-anglijski.
Ja zavtra utochnu u moej sekretarshi, kotoraja native speaker.
Mozhet luchshe:
I was born in Siberia, Russia. There, I have been teaching at the state University for 15 years.
Bez "by now".
"getting to be able to speak" ochen rezhet sluh.
Spasibo, chto govorite vezhlivo i ne obizhaetes
Poprobujte dat besplatnoe objavlenie na
www.xpats.com
villebruxelles.olx.be › Cours › Cours de Langues
http://www.quefaire.be/annonces/langue-cours-de-russe-2206.php4
Uspehov
• Удалить сообщение
• Заблокировать автора
carolina herrera
18/01/2012 - 21:10
Talisman,
благодарю за ссылки.
Естественно, я не обижаюсь, - не вижу причины, - вы ведь просто предлагаете ваш вариант моего текста, который тоже корректен грамматически, но не отвечает моему намерению. Мои фразы вам могут казаться тяжеловесными, но они грамматически, синтаксически и орфографически верны. Это - дело стиля речи. Если вы заметили, мой русский язык тоже довольно "сложносочиненный".
Допускаю, что секретарше, даже native speaker, фраза может резать слух. Надеюсь, что как человек, изучавший иностранные языки академическим образом (судя по всему), вы понимаете, что быть носителем языка и оценить грамматическую корректность фразы не всегда суть одно и то же. Не все русскоязычные секретарши, к сожалению, могут правильно просклонять сложные числительные русского языка или использовать причастные обороты. Мне представляется немного сомнительным считать секретаршу последней инстанцией в языковых вопросах.
Я долгое время преподавала теорграмматику и Academic English для аспирантов, поэтому, повторюсь, допускаю, что мой стиль речи может резать слух носителей - non-academicians. При общении и переводе коллегам-носителям языка этих проблем не возникало.
Насчет употребления времен: повторюсь, I have been teaching, как вы предлагаете, - не обозначает закончившееся к настоящему моменту действие; напротив, оно передает значение действия, длящегося по сей момент и в настоящий момент тоже, which is not the case.
И еще: поскольку вы вынесли вопрос на публичное обсуждение, мне придется опубликовать выдержку из языковой части нашей дискуссии на форуме.
Всего хорошего.
Talisman, в ожидании "исправленного" текста в задумчивости листала форум. В соседних темах вы ставите под сомнение компетентность преподавателя немецкого и даже работника приусадебного хозяйства:-). - Ваш пост от 18:14 в моей теме многое прояснил.
Если позволите, небольшое пожелание: пожалуйста, не торопитесь объявлять: "у вас ошибки!" в случае, если вы всего лишь хотите перефразировать автора (не имея представления о его речевых намерениях). Если бы вы сказали "Я бы сказал иначе", я бы потратила этот вечер на что-нибудь более приятное, чем разъяснение разницы в употреблении времен Present Perfect и Present Perfect Continuous.
Искренне желаю, чтобы в следующей жизни вы могли заниматься профессионально тем, чем хотите.
Talisman77, окажите любезность, укажите где именно вы их видите.
...
..
..
..
спасибо!
Спасибо!
Peesho
Наверное, я не так выразилась, - имела в виду, что доктор ты или не доктор, принципиально важно, если работать в образовательных или научных государственных учреждениях. Если работать переводчиком, к примеру, или гидом, фриланс, в частной компании, важнее реальные навыки.
Здорово, что ваш диплом принимался без проблем. Спрашивая, работает ли у вас ваша степень, я имела в виду: она как-то влияла на оплату, или должность, на которую вы могли претендовать как доктор?
xanadu
большое спасибо! Почему-то не увидела этой темы в поиске....
В итоге, вы предоставляли копии статей и их перевод? Обычные ксеро (скан) копии или их надо как-то заверять?
Спасибо.
peesho,
спасибо за отклик.
Степень канд.филологич.наук, присуждена уч.советом при НИИ.
У вас ваша степень работает? То есть, после предоставления перевода, вы официально имеете докторский статус? Опять же, наверное, это имеет значение, только если работать в образовательном или научном учреждении.
kiparis,
предоставляли ли вы оригинал (копию) дипломной работы, или перевода на 3 страницах достаточно?
Спасибо.
Хануман, так неинтересно, - вы от своих слов отказываетесь? :-)
Если на вас нападает бешеная собака, то вам не всё равно ли какой она породы?
Но подмечено что боксёры боятся палки, а овчарку можно остановить, если сделать вид, что берёшь с земли камень.
Арабы и африканцы боятся связываться с русскими.
Бельгийцы наверное с арабами ( я не знаю)
Вот и используйте то, что у вас есть в соответствии с обстановкой.
Обычно то, что идет сразу после обращения по имени, относится к тому, чье имя в обращении? Ну, а разрешение на Есенина и Пушкина, явно ко мне. :-)
Вы предлагаете способ обороны, который работает у вас. Хорошо. Это тактика.
Я - о том, что бандиты есть бандиты, и обкуренными, как показывает даже не очень репрезентативная выборка в этом трэде, вполне себе бывают европейцы, и да-да, русские. И бузят, и песни поют. И все остальное делают, что и любые другие бандиты. И законов не знают, и побить могут, как вы совершенно точно написали во вчерашнем посте.
Только почему-то когда это неевропейцы - это шлаебонь и черномазые, а когда русские - это "от сурового климата". Знаю, это не вы написали, но по эпитетам в теме вижу, что это мнение большинства здесь. Я - за критичность и против расизма. Конкретно по этому вопросу вы мнение не высказываете.
Тему покидаю в виду внезапно исчезнувшего интереса ;-).
Всем любви.
Ну Хануман, ну дорогой вы мой человек! Ну сколько же можно мне настойчиво советовать как разговаривать с бандитами! Я совета не прошу. - Ну посмотрите пост - не о способах я. И спасибо за "можете продекламировать" - не хочется произносить эту сакраментальную фразу, но..я как-нить сама решу, ага? :-)
И я о том же: абсолютно все равно. Я буду больше обеспокоена проблемой прививания против бешенства, соблюдением норм выгула собак хозяевами и пр. Но я не буду кричать: "Эти доберманы совсем обнаглели!"
Каждый имеет право на самооборону. Не вижу, где бы я оспаривала это.
Мне противно, что представители народа, пострадавшего от нацизма, сами будучи иммигрантами, позволяют себе подобные высказывания.
И конечно же, в означенных вами местах русские в очередях никак не стоят..?
P.S. И: биогеоцЕноз.
Глубокоуважаемый Хануман,
в вашем посте нет "белый европеец" vs "черномазый". Я не знаю, почему вы решили, что я не вижу имен авторов постов. Подобные эпитеты есть в посте Славяночки, которая решила взять на вооружение ваш совет. Я, собственно, туда и отвечала.
Тот факт, что для того, чтобы использовать слово "африканец" вместо "черномазый", вы сделали оговорку "будем политкорректны", говорит, собственно, о том же. Согласитесь. Я вижу, вам не чужда логика.
Мне неприятно объяснять агрессивному человеку что-либо вообще, ни на его родном, ни на русском.
"И что теперь вы думаете у вас есть более простой и лёгкий способ выбраться из подобной ситуации?" - Я вообще-то не об этом. Не знаю, заметно ли это или нет, но я вообще не о способах тут. О подходе к вопросу. Представители народа, имеющего криминальную репутацию (иначе не производила бы описанного вами эффекта русская речь, правда? И: имеющий криминальную репутацию - значит заслуживший ее конкретными делами, правда?) предлагают "очистить" "наши" улицы от "черной шлаебени"... такой расизм на скорую руку.
А так, я конечно, против преступности, как любой нормальный человек. И считаю, что надо сосредоточится на преступности именно, а не национальности.
Ничего этого я не предлагаю, что очевидно, если прочитать мой пост. ))
Просто смешно, когда предлагают отпугивать бандитов русским языком, - читай: репутацией русских вообще, считая себя при этом "белым европейцем" vs "черномазые". Если, действительно, еще порычать немного, то да, образ "белого европейца" будет законченным. :-)
"Хулиганство оно и есть хулиганство,и не важно,какая национальная репутация у жертвы хулиганов и преступников."
- Да, конечно, равно как и национальность преступника тоже не важна. Преступление есть преступление. Только почему-то становится важным подчеркнуть, что некто пострадал от чернокожего бандита, а не просто бандита. Если это бандит, то какая разница, чернокожий он или бледен как моль от наркотиков? Видимо, пострадать от "белого европейца" как-то приятнее для нас..
Расизм отвратителен в любых его проявлениях.
Я, собственно, не об этом, когда про репутацию. Я - о незнании законов, в массе своей незнании иностранных языков - исключения подтверждают правило - сколько раз наблюдала в аэропортах/отелях людей, не могущих объясниться даже по-английски, стопроцентно все были русские; грубости, злоупотреблении алкоголем и проч. Да вы и сами прекрасно знаете репутацию русских заграницей. Печально это... "белые европейцы"...
Сильно же надо постараться, чтобы заработать такую репутацию...)
Peesho, onor, BABY2011, - всегда приятно слышать мнение человека, не утратившего способность критичной оценки происходящего.
Enroute, я вам искренне сочувствую. Представляю, какой это стресс и, действительно, неизвестно, чем все могло бы закончиться.
Другой вопрос, хотели ли вы, чтобы тема приобрела тот расистско-шовинистский оттенок, который наблюдается сейчас, или хотели поднять вопрос о организации охраны общественного порядка / иммиграционной / интеграционной политики в Бельгии.
P.S. " Если бы каждый "наш" "чистил" Брюссель таким образом то ихних подонков бы не осталось здесь на улицах."
Особенно занятно читать подобные комменты от иммигрантов.
Ну что вы, Маша, в самом деле?
Очень понравился ваш ответ, за что и огромное спасибо было сказано.
И...ну как же не умная? Вы знаете больше меня. Знаете то, чего я не знаю.
Любви вам).
Ну вот и славно.
Вам, Маша, огромное спасибо. Вы очень умная. :-)
Понимаю, что для вас, как для кота, гельминты и алименты особенно актуальны ;-) Сочувствую.
Креативно :-) Да просто на форуме прочитала истории вроде
Опубликовано Lena 1717 в Пт, 06/03/2009 - 14:59. @ #
А мы подавали только свидетельство о браке с переводом и апостилями и мое свидетельство о разводе с бывшим мужем с переводом на английский и с аостилями .И больше они в консульстве ничего не просили..........спрашивали, какой размер обуви у мужа ,что он ест, кто его мама и папа и их профессия . Короче допрос длился 1час и 25 мин , задавали море разных вопросов с показом свадебных и других фоток .......и вот ждем.........визу
Вот и...... :-)
Katushkins, спасибо!
Dmina, спасибо! :-)
Вроде нужно. Хм..
Спасибо все равно;-)
Спасибо, sterva!
А где он апостилируется?
Скажите, перевод, сделанный в России заверяется, естественно, российским нотариусом на русском языке. Вопрос: удовлетворит ли это бельгийские компетентные органы или подпись и печать российского нотариуса нужно далее заверять и переводить?
Лучше дойти самой до ЗАГСа, там вам дадут перечень необходимых документов. Нюансы в каждом конкретном случае всегда есть.
А так - заявление можно подать самой, имея на руках нотариально заверенное заявление с его стороны ИЛИ можно подать вместе, когда он приедет к вам, и зарегистрировать в срочном порядке, не ожидая 1 месяц, если вы сможете предоставить справку о беременности (что не представляется слишком уж невозможным, правда?).
А еще лучше в Бельгии регистрироваться, если с визой проблем у вас нет.
Любви вам.
Спасибо, lanette!
Поговорила еще раз с начальником загса, все выяснилось.
Вам всего самого наилучшего и любви :-)
lanette, Спасибо , что заглянули ))
Сказали так в ЗАГСЕ, мне тоже это показалось странным: апостиль есть апостиль, - он сам по себе доказательство.
То есть ваш муж вообще ничего в Москве не делал, в смысле документов?
Долго Вы ждали визу на воссоединение?