но со справкой вот так по-жизни...? прямо скажу, не в кайф! я решила снять копию с загранпаспорта мужа и буду просить "товарищей" чтобы все соответствовало, контроль и еще раз контроль... радует, что в этом смысле иногда это получается в нашей России
а у меня еще один вопросик по ходу... я боюсь, что мою фамилию неправильно переведут наши... у моей подруги уже такое было, они регистрировались в России и она там же меняла паспорта... нарыдалась из-за одной буквы, ее к мужу в Германию не пускали полгода... мы регистрировались в Бельгии, теперь надо менять паспорт, это понятно, но у меня желание как-то постараться предотвратить такую возможную ошибку... наши сказали подруге, что помочь ничем не могут, компьютер написал все правильно и баста!, лингвистов там конечно нет (хотя моя подруга принесла бумажку от лингвистов университета, в которой написаны варианты перевода на разные языки и указали ошибку компьютера), в этой службе работают очень специальный народ)), вот я и переживаю... что делать? может какую бумажку им отсюда привезти?
kuklomon, спасибо, теперь я начала соображать... сори! поняла, в Брюсселе апостиль, потом присяжный переводчик и можно заверить потом в посольстве... вот эту цепочку мне и нужно было выстроить... потому что никак не могла понять их последовательность... конторы то разные... Ок! спасибо еще раз!
привет kuklomon, значит, сначала я должна поставить апостиль в Посольстве, а потом перевести свидетельство у пресяжного переводчика? может надо сразй уж сделать две официальные копии? а то наши на "предлоги" способные!... спасибо, уже кое-что
очень полезная тема... я тоже поменяла фамилию, и мне тоже предстоит ехать в Россию... та же ситуация.. С паспортами я все поняла - надо менять их на оснавании св. о браке... а вот с этим документом (св. о браке)я не все поняла... Где его переводить надо? с апостилем или без? сколько копий официальных с собой брать? надо ли его аппостилировать в посольстве? и вообще, как это все потом выглядит - я имею в виду документы, их количество для поездки и порядок предъявления на границе и в службу паспортного отдела дома? Кто знает? у кого был опыт?
но со справкой вот так по-жизни...? прямо скажу, не в кайф! я решила снять копию с загранпаспорта мужа и буду просить "товарищей" чтобы все соответствовало, контроль и еще раз контроль... радует, что в этом смысле иногда это получается в нашей России
резонерство не самоя лучшая психологическая защита от страха перед своей собственной неуверенностью...есть риск на этом зациклиться
а у меня еще один вопросик по ходу... я боюсь, что мою фамилию неправильно переведут наши... у моей подруги уже такое было, они регистрировались в России и она там же меняла паспорта... нарыдалась из-за одной буквы, ее к мужу в Германию не пускали полгода... мы регистрировались в Бельгии, теперь надо менять паспорт, это понятно, но у меня желание как-то постараться предотвратить такую возможную ошибку... наши сказали подруге, что помочь ничем не могут, компьютер написал все правильно и баста!, лингвистов там конечно нет (хотя моя подруга принесла бумажку от лингвистов университета, в которой написаны варианты перевода на разные языки и указали ошибку компьютера), в этой службе работают очень специальный народ)), вот я и переживаю... что делать? может какую бумажку им отсюда привезти?
kuklomon, спасибо, теперь я начала соображать... сори! поняла, в Брюсселе апостиль, потом присяжный переводчик и можно заверить потом в посольстве... вот эту цепочку мне и нужно было выстроить... потому что никак не могла понять их последовательность... конторы то разные... Ок! спасибо еще раз!
привет kuklomon, значит, сначала я должна поставить апостиль в Посольстве, а потом перевести свидетельство у пресяжного переводчика? может надо сразй уж сделать две официальные копии? а то наши на "предлоги" способные!... спасибо, уже кое-что
очень полезная тема... я тоже поменяла фамилию, и мне тоже предстоит ехать в Россию... та же ситуация.. С паспортами я все поняла - надо менять их на оснавании св. о браке... а вот с этим документом (св. о браке)я не все поняла... Где его переводить надо? с апостилем или без? сколько копий официальных с собой брать? надо ли его аппостилировать в посольстве? и вообще, как это все потом выглядит - я имею в виду документы, их количество для поездки и порядок предъявления на границе и в службу паспортного отдела дома? Кто знает? у кого был опыт?