comments by Аркадий

Главные вкладки

[quote="sova"]Перестаньте а-грес-си-ро-вать, Аркадий, Мила просто пошутила :lol:

Ну очень селёдки ей хотелось! :wink:[/quote]
поМИЛУйте, Sova, я не агрессирую, я рефлексирую.

2 Мила: Мэм, коли лажанулись на простейшем литературном материале, так и не зачем пытаться изображать светское остроумие, как то конвульсивно выходит.

[quote="sova"]Аркадий, если не хотите ранить тонких патриотических чувств, сделайте одолжение, - не указывайте копирайта под цитатами из всемирно известных произведений :evil:[/quote]
[quote]Тятя - это Некрасов...чистой воды. [/quote]

:D А Вы, Sova, про весь мир...

[quote="Мила"][quote="sova"]
Это Пушкин, Милочка. Или Вы это нарочно?
[/quote]

Сова, Вы что ...Тятя - Пушкин..? 8O ну ващее .. Тятя - это Некрасов...чистой воды. :D

Пушкин , это " Золтая рыбка"...первый раз он закинул невод.[/quote]

"Прибежали в избу дети,
Второпях зовут отца: "
Тятя! Тятя! наши сети…"
А.С. Пушкин

[quote="sova"]И водочка есть, холодненькая, чистая, как слеза комсомолки... :lol:[/quote]
"Даже сам рецепт "Слезы" благовонен. А от готового коктейля, от его пахучести, можно на минуту лишиться чувств и сознания. Я, например, лишался.

Лаванда – 15г

Вербена – 15г

Лесная вода – 30г

Лак для ногтей – 2г

Зубной эликсир – 150г

Лимонад – 150г

Приготовленную таким образом смесь надо двадцать минут помешивать веткой жимолости. Иные, правда, утверждают, что в случае необходимости можно жимолость заменить повиликой. Это неверно и преступно. Режьте меня вдоль и поперек, но вы не заставите меня помешивать повиликой "Слезу Комсомолки", я буду помешивать ее жимолостью. Я просто разрываюсь на части от смеха, когда при мне помешивают "Слезу" не жимолостью, а повиликой…" ©

[quote="Machthebber"][quote="Koт"]Согласен, это - не чисто бельгийское приветствие. Так приветствует нас наш православный священник-бельгиец в Светлое Христово Воскресение. Уточню при встрече у Владыки.
Спасибо.[/quote]

Кот, Владыкой называют священнослужителя чином не менее епископа.[/quote]

Священник имеет следующие титулы почтения: честной, честнейший, Всечестный, Всечестнейший, Преподобный и Высокопреподобный отец.

Епископы имеют следующие титулы почтения: Преосвященный, Высокопреосвященнейший, Блаженный Владыко и даже Его Святейшество. ©

2 Dima: А Вы частный детектив? И имели отношение к этому делу, что так экспертно резюмируете? И откуда осведомленность о широкой практике фальсификаций?

скорее всего, это так, чтобы убедиться, попробуйте набрать любой номер Посольства с 9 утра понедельника после Пасхи 2 374-3400, 5738, 6886, в отличие от Консульского отдела по номерам Посольства кто-нибудь всегда отвечает. Молчание всех этих телефонов подтвердит версию выходного.

Вероятность того, что Посольство работает в официальный бельгийский выходной - такая же, как и вероятность туда дозвониться. В Посольстве нет штатной единицы оператора-ресепшиониста. Как правило, Посольства чтут праздники и страны пославшей и страны нахождения.

Комментарий о гастрономии. Качество изготовления блюд в местных ресторанах (итальянских, тайских, вьетнамских, греческих, наднациональных ...) ничуть не хуже, чем оно в остальных частях Зап. Европы. (Видимо, сказывается подготовка шефов в рамках одной концепции). Это качество практически безупречно (возможно, бывают исключения). Вкус продукта как правило подчеркивается хорошим свежим сложного состава соусом. Если сравнивать здесь и там. К примеру, ни в Москве, ни в Киеве пока еще нигде (повторю - нигде), даже если речь идет о высокобюджетном ресторане, не готовят так же вкусно. Каким бы эксклюзивным не позиционировался ресторан, какую бы превосходную прессу он не имел (в журналах для экспатов и приезжих типа What's On и проч.), сколько бы византийского лоска в нем не было, какими бы астрономическими не были счета, желудку там всегда гарантирован дискомфорт. Если честно, мне этот феномен непонятен.

Если же говорить о продуктах на полках супермаркетов, то функциональные продукты давно вытеснили органические не только здесь, но и "там". Растительные тропические жиры, соевые протеины, модифицированные крахмалы, эмульгаторы, синтетические красители и ароматизаторы - в тех же дозировках, что и здесь, используются в производстве продуктов питания и в странах бывшего СССР. Так что - без иллюзий!

Шоколад,пиво, Рубенс, многоязычие (фламандцев), (их) толерантность, - это из плюсов.

Минус - феноменальная нерасторопность (государственных институтов, коммерческих структур, судопроизводства, физических лиц).

[quote="Delphin40"]Собираюсь ехать в Киев,нагуляюсь вдоволь "по Андреевск. спуск, и Подол, и Владимирская Горка, и София, и Михайловская площадь, и... ах да - Крещатик",
нап'юсь"Немиров Медовой с Перцем" и счастливая приеду в Бельгию.
Как Вам мой план :?: :D[/quote]
Ничего себе план. Поделитесь впечатлениями по результату?
__________________________________________

За НеМИРов во всем мире!

Ну как же. Это я о гипертрофированной роли умников от литературы в отечественном словотворчестве. И о том, что наличие ученой филологической степени не является все-таки главным критерием способности человека адекватно чувствовать слово.

[quote="Machthebber"]Небольшая, умеренной помятости зеленая бумажка достоинством в 20 американских долларов охотно признается и принимается вместо доверенности.[/quote]
Вы так говорите, как-будто в России и Украине один ЗАГС, и 20 долл. - это стандартная такса. Увы, не везде это инаково просто, и приходится задействовать более изощренные методы.

Помните анекдот - "Чукча не читатель - чукча писатель..."? А если серьезно, мне кажется, что это типично русский феномен - когда литературный критик имеет вес бОльший, чем тот, кого он смеет критиковать (ярчайший пример Белинский vs. Пушкин), бОльший, из-за того, что смеет критиковать, тех, кого не особо достоин, и при этом же имеет прессу... В Западном мире роль критика минорна. Успех измеряется тиражом. Бесспорно, что это не самый объективный подход, но, по-крайней мере, честнее. И никаких Лит.Институтов и "приемов с мудреными штуками".

Возможно, это прозвучит кощунственно, но разве для того, чтобы чувствовать, обязательно быть филологом? Можно не знать названия литературного приема, но отлично чувствовать его ... Или это не так?

[quote="sova"]Полностью с Вами согласна, Аркадий. Маршак изумительно переводил Шекспира.

Алиса же, на мой взгляд, непревзойденна в переводе А. Щербакова, хотя о вкусах можно спорить горячо, долго и без толку :lol:[/quote]

Скорее всего я и имел в виду версию Щербакова. Маршак перевел лишь стих-составляющую Алисы в Зазеркалье. На мой взгляд, как это кощунственно не прозвучит, маршаковское

Варкалось, хливкие шорьки
Пырялись по нове
И хрюкотали зелюки
Как мумзики в мове

даже ярче и остроумнее, чем

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

Особенно выигрывают шорьки vs. toves

Дискриминация какая-то получается...

Дядя Степа - это Сергей Михалков, если не ошибаюсь... А что может быть гениальнее Маршаковского перевода Шекспировских Сонетов? или Кэролловской Алисы?

[quote="Juljalein"]Рита Райт Ковалёва делала переводы на потребу публики... Она и Ромео и Джульетту пыталась перевести.... Но для детского сада бы попёрло! Но ее переводу против Пастернака просто детский лепет![/quote]
Как по мне, "Ромео и Джульетта" в переводе Татьяны Щепкиной-Куперник гораздо изящнее Пастернаковской версии.

Я менял российский загранпаспорт в российской миссии за границей, но не в Бельгии. Думаю, подход везде один - Вы должны состоять на консульском учете для того, чтобы у Вас приняли заявление об обмене.

Не о чем спорить, Сергей. Моя ремарка не касалась информации вообще, она подразумевала возможную малую пригодность совета для определенной категории людей. Поверьте: я вовсе не имею в виду, что совет Ваш априори бессмысленен, но возможно его полезность намного выше для человека, который не даст Вам полного и красочного ответа на Ваш вопрос. С другой стороны, опять же согласно Вам, попадут ли зерна Ваших слов в благодатную почву? И кстати, а почему у Вас полная самореализация и богатство - одно и то же?

2 vodimed: Жизнь общества с экономической точки зрения это процесс обмена. Обмен собственных интеллектуальных и физических ресурсов на другие ресурсы, в которых имеется нужда, принято называть трудовой деятельностью. Независимо о чем идет речь - о наемном труде или предпринимательстве. Разница между первым и вторым - лишь в большей степени неопределенности труда предпринимателя, к тому же предприниматель - сторона, берущая на себя все риски. Причем же здесь проституция - обмен тела на ресурсы, в которых имеется нужда?

Спасибо, Лана, чего-то я запамятовал, что Гринвич не подвержен сезонным изменениям. И что летом у нас с ним разница увеличивается на один час.

Вот и последний постинг у меня датирован 07.03, хотя на всех часах вокруг (в т.ч. на компьютерных - 8.03).

Как-будто ничего я не проспал - у меня в профиле Гринвич плюс один. А разве надо что-то менять каждому пользователю при каждом часовом сезонном переходе?

Извините за серьезность реакций, Sova, видимо середина рабочей недели сказывается...

А вот любопытно - кто сможет экспертно прокомментировать - насколько реальна легенда о том, что проектная длина меча в руке титанового изваяния - "клепанной матери" подверглась обрезанию после протестов Русской Православной Церкви, из-за того, что высота монумента в проекте превосходила высоту Главной колокольни Печерской Лавры.

Или же меч обрезали до кортика для большей устойчивости конструкции?

[quote="sova"]А таксист, который вёз меня как-то с вокзала в киевское предместье, кивнул небрежно на статУю в лучах заката и хмыкнул:
-А это наша - простите, девушка - Клёпаная Мать...[/quote]
А, это про Леди с Напильником? Что поделать - соц.реализм должен же был в чем-то и где-то реализовываться... По крайней мере не страшнее нынешнего церетилизьма...

[quote="Сорокин Сергей"]Только ,просьба, ответить более-менее серьёзно. Тем,кто ответит наиболее красочно и полно,возможно помогу. Советом.[/quote]
В идеале работа должна, допускать творческий синтез (всех или максимума!) имеющихся знаний и оставлять время для приумножения этих знаний. Идеальная работа дает реальную возможность реализовать все уровни потребностей по пирамиде Maslow (психологические, безопасности, социальные, признание средой, самооценка). Это полное отсутствие элемента принуждения. И еще, Сергей, это - отсутствие необходимости в помощи извне, включая информационную - советом...

а отсутствие "Рижского" с лихвой компенсируется присутствием "Немиров Медовой с Перцем" :wink:

Ну, не только Лавра - и Андреевский спуск, и Подол, и Владимирская Горка, и София, и Михайловская площадь, и... ах да - Крещатик, чуть не забыл...

Видимо, "Рижский" не входил в ассортимент продукции х/к №2, поставлявшего хлебо-булочные и кондитерские изделия а гастроном возле моего киевского жилья... мне больше запомнились - "Украинский", "Дарницкий", "Паляныця"...
А бальзам "Рижский" и сам по себе хорош! Очень хорошее средство для нанесения на душевные раны...

"Рижский" - это тоже сорт ржаного хлеба? Такой отдегустировать не пришлось... Под этим брэндом мне памятен только бальзам...

[quote="sova"]Кроме пумперникеля, на мой взгляд, все по делу :lol: [/quote]
Трудно рядовому жителю Чикаго объяснить что такое "Бородинский"

В Посольстве Украины я взял карту присяжного переводчика из Брюсселя. Орыся Бойко. Переводы с /на

FR/NE/EN/UA/RU

Тел. 02/3312875

К услугам пока не прибегал. По сему - без комментариев.

Или еще проще - Бельгия не признала апостилирование Украинских документов. Единственным возможным видом легализации продолжает оставаться конульская легализация всех документов.

Поверхностность и мимолетность ответов обусловлены поверхностью
исходного вопроса. Вам бы следовало предоставить более подробную картину Вашей ситуации и четко сформулировать Ваш вопрос. Тогда шансы получения полноценных ответов а не закамуфлированных полунамеков будут минимальны.

Трудно советовать, не зная Ваших "фишек". Посмотрите здесь
http://jo_sze.tripod.com/nightlife2.html

Куда ехать - на Украину или в Украину?
http://www.pravdasevera.ru/2003/10/30/17.shtml

И еще позвольте совет - чтобы лучше ощутить атмосферу города, сходите вечером в театр, в один из лучших, например, Театр Ее Королевского Величества на Hay Market. Билеты стоят опять же недешево, в Англии нет государственного попечительства театров, но такое не забывается.

В "Космосе" на пр. Мира - цены умеренные, в пределах 35 долларов ночь. В "Москве" в Охотном Ряду тот же уровень, но, если не ошибаюсь, ее уже того... с землей сровняли.

Это верно, бюджеты на рестораны в Лондоне в пределах Сити, выше раза в два, чем на западе континента. Во-первых, это Британия, во-вторых это столица Британии. Национальную местную еду вряд ли можно встретить в ресторане, скорее - в пабе (каком-нибудь Jolly Sailor), рестораны сплошь испанские, итальянские, французские, китайские итд. В пабе дешевле, но антураж демократичнее. Мне было очень интересно посмотреть Вестминстер - здание Парламента и Аббатство. Не знаю, пускают ли сейчас в Парламент после событий 11 сентября. Автобусная прогулка по Лондону достаточно познавательна, только по-моему там нет сопровождения на русском языке.

Никакого нарушения Шенгенского визового соглашения в этом не будет. Лишь, как в прочем в любом другом случае, надо быть готовым / готовой объяснить цель своего визита. Чтоб это выглядело мало-мальски убедительно. Если виза - однократная, т.е. целевая, в объяснении лучше сказать, что конечный пункт - Франция. Могут спросить, где во Франции останавливаетесь.

Вы имеете в виду Интернет-Банкинг? Как прикладной пример И-нет банкинга банка Dexia: http://www.dexia.be/Home_nl/dexia.htm

2 Delphin40
Увы, уважаемая Delphin40, не все простое гениально. Правда, это тоже не цитирование первооткрывателя теории относительности, это опять же из собственных грустных размышлений... И еще: Difficile est proprie communia dicere - хорошо выразить общеизвестные истины трудно (Гораций)

[quote="тяК@"][quote="Newcomer"]To автор топика .

Вьехать и выехать можно и через Россию ...это и есть решение всех проблем на текущий момент .
[/quote]

По точнее, пожалуйста...
Если гражданин Украины, "похерил" свой украинский паспорт, имеет бельгийский ряйспас, и ужасно хочет домой...
В украинском посольстве ему, скорей всего, в визе откажут.
Через Россию визу получить реально...
Как ему ехать на Украину?
Только очень подробно пожалуйста...[/quote]

Гражданин Бельгии, находясь в России легально на основании имеющейся российской визы, не может въехать в Украину без визы украинской. Все равно все сводится к получению украинской визы в миссии Украины за пределами Украины. С Правилами получения въедной визы можно ознакомиться здесь http://www.mfa.gov.ua/consul/?entrance/foreigners.html#d4

Хотя, если украинский паспорт все-таки был сохранен, на всякий случай, из России в Украину можно въехать по нему. Это должен быть загран/паспорт. Действующий. С отметкой о том, что до этого Вы выезжали из Украины. Либо можно въехать в Украину по одной из многочисленных козьих троп. Для этого нужно знать местность и передвигаться на авто.

[quote="Delphin40"]всё гениальное-просто.[quote]
Все гениТальное - просто... с гениальным - сложнее...

н-да,кто-то,из великих, считал по-другому(фамилию не помню),
но у каждого "свой путь познания",сочувствую..... :([/quote]

Не помните Эйнштейна, а про пути познания рассуждаете... Вообще-то это был экспромт... Ни к кому не обращенный... Кстати, Вы Альберту сочувствуете? :D

[quote]"Delphin40
Ее слова, да "Богу в уши"....,всё гениальное-просто.[quote]
Все гениТальное - просто... с гениальным - сложнее... :!:

Кстати, в Правилах форума никаких ограничений использования языков нет. А людей, владеющих наряду с русским языком и украинским здесь немало - к чему запреты?