comments by Разведчица

Primary tabs

[quote="Марина Матвеевна"]Разведчица, скажите, а вы чувствуете русскую поэзию? Получается ли у вас ухватить лирическую ноту? И что и кто вам нравится из поэтов?
Спасибо.[/quote]

По-моему чувствую. Не так много знаю из поэзии. Люблю несколько стихотворений Ахматовы. Перед того, что я могу любить русское стихотворение, мне надо знать его наизусть и понимать каждое слово b смысль– и потом возможно наслаждаться :)) Для меня лучшая поэзия мира написано на Нидерландском языке ;) . Я думаю, что это из-за этого что поэзия очень личная вещь. Я тоже люблю стихи Окуджавы, например «Оловянный солдатик моего сына».

Русская музыка отличается от нашей тем, что очень часто тексты песен сами по себе уже поэзия!!!! Перевод Ляли Пушкина – это хороший перевод. Но это уже не поэзия, к сожалению – только перевод/проза.

У меня есть маленький вопрос. Когда Русские декламируют поэзию – они говорят другим голосом чем обычно. Почему это так. Они, так сказать, поют. Фламандцам странно. Поэзия ведь тоже красиво если не так неестественно поют??:)

[b]MacOS:[/b][quote]Посещал курсы фламандского, но недолго...
Обязательно возобновлю изучение языка при первой же возможности.[/quote]Буду рада Вам помочь чем могу! Думаю, что нидерландский язык непростой. Половина населения сама не правильно говорит – или говорит на разных диалектах :)) А тем не менее Эрасмус сам сказал, что в Раю говорят по-Нидерландски… ;))

[quote="MacOS"]Не означает ли это, что в Лёвенском университете преподают русский язык и культуру без изучения произведений Пушкина?!!!
А "Мастера И Маргариту" Булгакова читали? Интересно было бы услышать Ваше мнение. [/quote]
Да – думаю, что ни одного слова Пушкина не читали в университете. Не жалуюсь, у нас был замечательный, незабываемый профессор по литературе. Будучи Зен-буддистом, нас научил сути литературы не форме :))

Да, у нас был тоже другой профессор по литературе – и он заставил нас читать «Мастера и Маргариту» . Ни фига не поняла этой книги тогда – и как всегда блефовала на экзамене. Теперь, 8 лет спустя, хочется перечитать и эту книгу.

Если Вы только одну книгу могли взять с собой в пустынный остров среди океана - какую (русскую) книгу взяли бы?

[quote] [b]Machthebber:[/b] P.S. Вот только в университет поступают, а вступают в партию, в заговор или в брак. [/quote]
Спасибо за исправление!! В заговор не раз вступала... 8)

[quote="BELkaz"]А у меня вопрос такого рода:-Скажите а логин разведчици не случайно выбран? Вы не из разведки?[/quote]
Если б я работала для Бельгийской разведки, я вряд ли использовала этот лог-ин :wink: - хотя самое лучшее место для скрывания трупа - на кладбище.

[quote]А Пушкина, например, Вы понимаете полностью?
Понимаете - в смысле эмоциональном. Чувствуете ли Вы язык, его неповторимую игру слов, гибкость, атмосферу эпохи?[/quote]
:oops: Пушкина в оригинале пока еще не читала; откладываю на дессерт. Теперь хочется все прочитать Толстого. Говорят, что у Пушкина был безумно богатый запас слов. Сомневаюсь, что там все будет понятно.

[quote]это же Мата Хари... соответственно и и секс-бомба и лазутчица[/quote] Пятерка тебе, Дондер!

[quote][b]Andreika[/b] Да, и мне интересно, что же Шпионка о нас думает??[/quote]
Andreika, я достаточно хорошо знаю русский чтобы понять разницу нюанса между Шпионкой и Разведчицей... :evil: :D

[quote="Марина Матвеевна"]Могли бы вы, как бельгийка, рассказать нам, не стесняясь, что вы думаете о русских.Заранее благодарна.[/quote]

Трудный вопрос: как Бельгийцы относятся к Русским. Не очень люблю обобщения. Приклеить целому народу ярлык - дело опасное. В моем опыте, в каждом народе есть хороших людей и люди, которые из-за обстоятельств поступают не совсем так или совсем не так. Хотя, я наверно не типичный представитель Бельгийского народа (если вообще есть подобная вещь как «Бельгийский народ») с удовольствием расскажу как воспринимаю Русских.

Есть что-то неуловимое в отношениях Русского к иностранцу. Я никогда не могу понимать если Русский человек меня любит или меня ненавидит. Я от него перехватываю противоположные сигналы. Часто есть какой-то подтекст в социальных ситуациях. Постараюсь объяснить: с одной стороны Русские совсем гостеприимные люди, делают ВСЕ для гостей. Да не только для гостей, я заметила, что в России люди друг другу намного больше помогают чем здесь. Это конечно хорошо, но с другой стороны это вызывает обязанностей (бесплатный сыр бывает только в мышеловке). Есть какое-то ожидание со стороны Русского, которое я не понимаю. Когда я в России, я постоянно чувствую, что я делаю что-то не так и это вызывает стресс.

Русские очень любят чтобы «иностранцы» их уважали. Есть этот «но у нас все-таки лучше – синдром», шовинизм и патриотизм. Но русские сами видят что обстоятельства в других странах иногда лучше и это вызывает неловкость. Мол, мы страдали и работали а вы, бездельники, живете как цари и не заслуживаете это все. Есть очень мало русских с кем я не чувствую это напряжение.

Когда я в гости в России хозяйка не дает много свободы гостям – все организовано. Иногда надо почти убежать от хозяйки (у нас– проблема наоборот: хозяин почти говорит: «Вон холодильник. Делайте как дома.» и все). Наверно наше общество более индивидуалистическое.

Русские мужчины себя ведут намного больше macho и по-джентельменски и это очень приятно (но опять: бесплатный сыр…). Я согласна, что русские мужчины в основном красивее наших, но у меня впечатление что они менее верные и не такие постоянные. Они редко моют посуду и не знают что такое пылесос.

Не смотря на то что не понимаю Русских, можно сказать много положительных вещах о них. Русская кухня мне больше нравится чем наша Бельгийская. Пища не готовая. Думаю, что Русские лучше знают как заботиться над здоровьем (кроме тех которые зло используют спиртное). Русские бани, костры под гитарную музыку, и плаванье на речку - ближе к рай не добираться.

У Русских есть душевность, романтичность и связанность с историей на самом глубоком уровне. Мы Бельгийцы чувствуем это и может быть из-за этого Русских уважаем, любим и тяготеем к ним. Все.

[quote="санек"] Короче, заносчивые, холодные, жадные, бесчуственные существа. (...) Поэтому не стоит искать русского мужчину, не превращайте его и свою жизнь в пытку.[/quote]

*Царапает отточеными когтями по Санькиной обнаженной спине и потом с удовольствием рассматривает кровавую картину.*

[quote="MacOS"]Так в каком возрасте Вы впервые по-русски заговорили?[/quote]
Вступила в университет когда мне было 18, а конечно не сразу же заговорила по-русски. Первый раз, что я автоматически произнесла фразу с правильными склонениями, был уже после третьего курса. А все еще путаюсь в грамматике и не правильно выражаюсь, особенно когда быстро печатаю и говорю.

[quote="Марина Матвеевна"]Какая же вы, матушка, фламандка? Или это у вас Промт так по-русски строчит?[/quote]
Мне разве не придется платить за эти комплименты? Еще приходить буду на форум. Настроение сразу лучше станет :D
Нет, не знаю, что такое Промт. У меня в Wordе есть spell-checker, но мне лень использовать его для подобных вещей.

Уже ясно что вы думаете по поводу Бельгийских мужчин. А как русские мужчины относятся к Бельгийским женщинам? (я уже начала оттачивать мои когти - я вас предупреждаю :twisted: )

Cпасибо :D ! Ваш комплимент мне очень льстит... Я иногда делаю много ошибок и иногда никаких. Это все зависит от того, как мои мозги работают. Я думаю или по-английски или по-фламандски (это зависит от настроения). Но если вечером читала русскоязычную книгу, то на следующее утро мои первые мысли по-русски. Иногда по-русски думаю "ой Господи", "хватит" и т.п.

Я во время каникул работала/отдыхала в России со студенческими отрядами (с Международной Добровольной Службой - IVS), все вместе около 6 месяцев.

[quote="Марина Матвеевна"]Мне однажды тоже не повезло с бельгийцем. (...) Так что, девчонки и мальчишки, не ходите за иностранцев замуж. Себе дороже.[/quote]
[quote][size=9] [i]неправда, что все бельгийцы плохие. я, например, замужем за бельгийцем, и, слава богу, у нас все хорошо.[/i] [/size]
Вот проживете 8 лет тогда посмотрите( тяк@) [/quote]

Ой, вы пугаете меня. А что нам Фламандкам тогда делать? Тоже выйти замуж за русского :? :wink: ?

[quote="Марина Матвеевна"]Простите за нескромность, а по-русски-то вы так хорошо где научились?[/quote]
:D В университете Леувена, я славянский филолог (Oosteuropese Talen en Cultuur). Но Александра Маринина и Полина Дашкова мне тоже помогли!!

Академический уровень в католических школах в основном немножко выше чем в государственных школах.

Моя мама англичанка - и я выросла здесь в Бельгии. Моя мама всегда настаивала на том, что я с ней по-английски говорю. Даже если я не захотела с ней по-английски говорить, она просто сказала: "I'm sorry I don't understand you." Хотя она прекрасно по-фламандски говорит. Теперь я бесконечно благодарна что она настаивала на своем. По-моему всегда лучше когда родители говорят на своем языке с детьми.

Кстати, кажется что там в Ооstende в этом большой шикарной гостиннице на набережне великие русские приехали в гости - если не ошибаюсь (что вполне возмножно) Чехов ходил по этим лестницам.

А потом когда выучила первые словечки по-нидерландски - можешь мне послать сообщения - с удовольствием буду исправить твои ошибки. :D Желаю тебе успехи с ужебой!!

Да, в Nieuwpoorte очень важный порт для яхтов - один из самых важных в Европе - а потом конечно есть порт для Рыбаков. Славный маленький туристический городок. Если хочешь узнать больше буду рада ответить на вопросы :D