Еще раз про подтверждение диплома

Здравствуйте! Хотелось посоветоваться с теми, кто подтверждал свой диплом в Бельгии. В России я закончила переводческий факультет (5 лет, во), языковые пары анг-рус, нем-рус, анг-нем. Стоит ли мне тут начинать процедуру подтверждения диплома и какой эквивалент мне могут дать (ключевой предмет всех переводческих специальностей во Фландрии - нидерландский, так что по логике об эквиваленте сложно говорить).И как потом такой подтвержденный диплом можно применить, поможет ли он в поисках работы (на нидерландском я говорю, но не на таком уровне, что бы работать устным переводчиком)? У кого-нибудь был подобный опыт подтверждения диплома такой специальности? Поделитесь опытом, заранее благодарю.

Читал тут на форуме плюс из опыта близского родственника:подтверждать вообще какой-либо диплом будет трудно.Здесь что б переводить то надо на нидерландском "как часики" отбивать,и то даже тогда гарантии полной нет что что-то будет.Но попробовать стоит-а вдруг...?!

А кем бы вы хотели работать? Если переводчиком (подучив нидерландский), то подтверждать диплом не нужно. Я так поняла здесь своя система экзаменов для присяжных переводчиков.

Если работать не переводчиком, то есть какая-то упрощенная система подтверждения, подтверждающая, что у вас высшее образование. Может, кто-то по этой второй системе отпишется? Сама интересуюсь.

Присяжным переводчиком я работать не хотела бы, хотелось бы в компании. Я уже и факультет себе присмотрела в KHLeuven специальность Bedrijfsvertaler-tolk. Возможно после подтверждения диплома, хотя бы частичного, они смогут мне зачесть какие нибудь предметы, которые совпадают. Конечно шансов мало, но кто знает...

я подтверждала свой переводческий диплом через NARIC. Подтвердила пока частично - как раз таки по упрощенной системе-только тот факт что есть высшее образование. Сейчас буду подверждать полностью. Эквивалент важен,если хотите в гос. учреждениях работать, влияет на уровень зарплаты.

Скажите, а чем отличается частичное,упрощенное подтверждение от полного? Надо ли для частичного переводить все учебные программы дисциплин? Должна ли на программах стоять печать университета, надо их в универе заверять или можно скачать с интернета примерные программы по этим дисциплинам и просто самой перевести? Спасибо за ответ.

При частичном вам засчитают только 3 года обучения, а не 5. А при полном вы подверждаете свою профессию полностью. Программы переводить не надо, там минимальный набор.МОжете посмотреть на сайте нарика. Для полного подтверждения нужно переводить учебную программу- но не полностью, а кратко, перевести можете сами на англ, фр, нидер или нем. Печать универа не надо, я нашла в инете примерную прогу и сама перевожу. Пишите в личку если что, подскажу что знаю)

Скажите, пожалуйста, сколько длится это частичное подтверждение? И надо ли для него переводить дипломную работу? На сайте Нарика написано, что надо. И какое у Вас общее количество часов в дипломе? Спасибо.