Переводчик ищет работу

VladLink's picture

Дипломированный специалист, билингв французский-русский, французский на уровне родного, русский на высшем уровне, ищет работу по специальности в Брюсселе.
e-mail: viperus@live.be
tel: 0495 163 666

ВБР's picture

С работой не могу Вам помочь, а вопрос имею: что выше в табели о рангах - язык на уровне родного или на высшем уровне ?
Если русский у Вас - на высшем уровне, то и французский, стало быть, там же, коль скоро он на уровне родного.
Хотя...а какой у Вас родной язык:) ?

ty_vole's picture

а еще номер с тремя шестерками.

топикстартер,найми себе спичрайтера

VladLink's picture

Родной русский-) Учился одновременно в бельгийской и в русской школах, два аттестата, но русский роднее и любимее. А спичрайтер кому угодно не помешает, но я себе и сам напишу любой спич)

Моя подруга знает в совершенстве 3 языка,плюс четвёртый французкий,и тоже хочет найти место переводчицы,да как видно-Кому это надо...вродебы всем,особенно в соц.жизни,а работу найти не может.

MarinaN's picture

Наверное, нужен опыт.
Знаю людей, которые проходили стажировку или работали беневольно в организации, и им удавалось доказать, что они являются лучшими кандидатами.

Знаю и других, которые сами себе организовывали рабочее место. А почему бы не открыть бюро переводов?

Идея хорошая конечно,но ни кто на себя брать ответственность не рискует наверное.А андепендантом не легко.Есть бюро в -сетисе-но у них на сколько я знаю постоянных кадров нет.Т.е.зарплату платит социал,работа по арт.60.А как они сами себе организовывают,посоветуйте,а я подружку свою обрадую.

MarinaN's picture

Организовать себе рабочее место - это и есть взять на себя ответственность, не перекладывая ее на работодателя, то есть на того, кто, по Вашему выражению, рискует.
И это, конечно, не легко. Так что вряд ли Вы обрадуете подружку, пусть продолжает искать работодателя.

Народ никак не хочет понять, что здесь совершенно иная система трудоустройства, кроме знания и умения, необходим местный опыт и рекомендация, очень редко нашим удается найти хорошее место, хотя факт – такие случаи существуют. MarinaN правильно объясняет, что бы найти хорошую работу, надо начинать сначала с той, на которую возьмут, после этого получить рекомендации, и открыть досье в бюро по трудоустройству, по этой специализации.
Не каждый рожден предпринимателем, многие этого боятся и хотят быть простыми исполнителями, но на хороших условиях, сразу на хороших условиях, то-есть выгодно себя продать, но все имеет цену, и в этой сфере износ, т.е. твидеханс, ценится более, чем новое.
Те кто закончил высшее образование, прекрасно знают, что перед тем как иметь свою практику. Необходимо наработать стаж не менее 3 лет.
Многие молодые специалисты стартуют с беневольной системы, показывают свои способности, нарабатывают навыки, практику, получают рекомендации, а потом размещают свои резюме.
Но, кому-то может быть, через какое-то неограниченное время повезет (по нашему) как в волшебной стране СССР, а не повезет, сразу на пенсию.
Всем успеха, и всего наилучшего

Да я в полне согласна с вами.Только здесь без "пистонэ" искать работу - как шило в мешке.Она говорит что разносит сваё CV по всюду.Ну и толк какой.Всем надо говорит,а плотить не хотят.Бютжета нет мол.

MarinaN's picture

Переводчикам посвящается :
http://perevedem-vse.ru/

VladLink's picture

Спасибо за ссылку, очень понравилась!
А вопрос есть такой: любая переводческая работа начинается с активной рекламы, но как себя зарекомендовать, например на этом же сайте, чтобы оказаться в графе "Переводчики"?