нужно ли переводить сам апостиль или только свидетельство о рождении?

Подскажите, нужно ли переводить сам апостиль или только свидетельство о рождении?
Свидетельство на русском, а апостиль, есть строки на казахском.
А если нужно переводить, то подскажите, кто знает кого-то, кто переводит с казахского.
Спасибо.

Надо переводить всё, вкулючая апостиль.

Panda_913's picture

Вообще-то документ переводится с апостилем, если там куда вы сдаёте этот документ это обязательно нужно (апостиль)!:)

Спасибо, где бы теперь найти, кто переведет апостиль.

Апостиль переведет тот же переводчик, который будет переводить сам документ. Обычно требуется заверенный в суде перевод, выполненный присяжным переводчиком.

lavrik's picture

Что же это за зверь такой - Апостиль !?!

Jozhika,
как же может перевод сделать один и тот же переводчик, если он не присяжный с казахского, а с других языков?

spinus's picture

Вот что это за зверюшка.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8C

Форма и содержание апостиля определены Гаагской конвенцией.

Т е если строка на русском гласит "настоящий официальный документ выдан", то соответствующая строка на казахском не может в переводе означать "вот вам в подарок ведро алычи"

Перевод с одного из двух языков достаточен

Я переводила Свидетельство с апостилем(так же с Казахского языка)...только я это делала в Генте...Перевели,заверили судом все как нужно!

Panda_913's picture

Владар,в каком вы городе?
Идите в "пале де жустис" и там спросите список всех переводчиков с их телефонами и районами где они обитают- найдёте и с казахского.

NaBe's picture

Мы ни когда не переводили сам апостиль. Переводчик просто указывал, что " на обороте есть апостиль". Там же не только на казахском написано, а еще на фр. и англ. Переводится само св.о рождении и его нотариальное заверение (если копия).В гементе всегда смотрели лишь на наличие апостиля как такового, перевод ни когда не требовали.

Marrsy's picture

если не секрет, вы в каком городе? У меня не принимают документы в Генте потому что атташе в белорусском МИДе в штампе апостиля вместо фамилии человека, чья подпись стоит в документе, написал просто 'должностное лицо'
можно ли что-то сделать отсюда? может кто сможет дать дельный совет

Кто не принимает-то? Обязаны принять. Возможны 4 варианта (по регламенту) заполнения 2-ой строки апостиля:
- фамилия должностного лица, подписавшего документ,
- "подпись не предусмотрена",
- вместо фамилии указывается "должностным лицом",
- фамилия нотариуса /это если нотар.копия/

Ссылка на регламент:

http://www.mkr.mos.ru/other/reglament/apostil_1.asp

Marrsy's picture

Vera,
огромное вам спасибище!!!...
может у вас есть информация о подобном документе на фламандском либо французском либо английском.. нам утром в муниципалитет разбираться, а русскоязычный документ не предъявишь

Marrsy's picture

огромное спасибо.. но нам сегодня отказали категорически, сказали апостиль неправильный, делайте все по новой.. должна быть фамилия и хоть ты тресни..

Я Вам написала в личку.

У меня и подпись стоит и фамилия клерка.

NaBe's picture

Мы 2 недели назад сдали кучу бумаг с этими самыми казахско-французско-англ. апостилями в гементе без всякого их перевода. Возможно у вас другие какие-то условия сдачи-приема доков.

NaBe,
перевели только свидетельсво о рождении?

NaBe's picture

Да.
По поводу срока годности...в гементе нам сказали, что на копиях(дубликатах), апостиль должен быть свежий, не более года, но за то, что это применительно ко всем "приемным пунктам" поручиться не могу.

И еще один вопрос, есть ли срок давности апостиля, если он сделан в 2004 году, действителен ли он для бельгийских чиновников?
По нормальному, он не имеет сроков?

Действителен. Forever.

Апостиль сделан на оригинале свидетельства.

нам в стадхейсе тоже говорят, что нужно заново переводить и ставить апостиль на свидетельство о рождении, поскольку существующая копия уже устарела. Разве у апостиля и перевода существует срок годности???

anny_chka's picture

...в гементе нам сказали, что на копиях(дубликатах), апостиль должен быть свежий, не более года
а нам сказали, что дата выдачи (дубликата) (или дата заверения копии с оригинала св-ва о рождении) должна быть не позднее года - но смысла оно не меняе: апостиль на "свежий документ" ="свежий" апостиль
Разве у апостиля и перевода существует срок годности???
нет, устарела существующая копия на которой он стоит)

идиотизм...я понимаю если какие то справки могут устаревать, о семейном положении например или о месте жительства, но блин в свидетельстве о рождении то какие могут быть изменения??!!!

как нам сказали в одном бельгийском учреждении, Бельгия - страна бумажек, а я то думала что страна людей......

Panda_913's picture

Мало ли, может выяснится, что Ваш отец-не Ваш, или еще круче- мама, и место рождения не то поставили или гражданство, такое случается чуть ли не каждый день, повсеместно:)))

pupsik72's picture

Апостиль действителен пол года, я с этим столкнулась недавно.С Казахстана запрашивала именно для Бельгии и мне сделали на франц. языке.

selen's picture

вообще не верится

Panda_913's picture

Селен, это потому что Апрель на дворе?:))

Рос.консульство выдаёт справку, что апостиль действителен:

Справка, подтверждающая подлинность документа с апостилем (Bewijs) выдается, в основном, для предоставления в бельгийские компетентные органы в качестве приложения к свидетельствам о рождении, браке, дипломам и т.д., на которых уже поставлен апостиль. Справка необходима в том случае, если апостиль проставлен более года назад, и бельгийские органы отказываются принимать документ, ссылаясь на то, что срок действия апостиля уже истек, и необходимо брать новый документ и проставлять новый апостиль.

Panda_913's picture

Вера, где вы были раньше ? :)))
Я , таки съездила в Рашу и поставила новый апостиль.
Я фигею, апостиль уже стоит 1500руб.

Обидно, что Вам пришлось ехать!
Но,может, другим пригодится эта информация.

Panda_913's picture

Вера, ну яб все равно поехала , не из-за апостиля.:)

Но могла бы уже доки нужные сдать раньше:)

Estrie's picture

Помогите советом....
Здравствуйте, раз уже существует подобная тема, решила написать здесь (чтобы не создавать новой темы). Дело в том, что моя мама сейчас оформляет и получает справки на моё лицо в Алматы (Казахстан), 2 справки - о несудимости и о незамужестве. так вот, как будет правильно сделать:
1). сделать перевод этих справок в Алматы, а потом уже ставить на них апостиль.
2). поставить на эти справки апостиль, а потом отдавать на переввод.

На какой язык лучше переводить на французский или нидерландский?

Нотариально-заверенная копия свид. о рождении уже переведена на франц. язык и на ней уже стоит апостиль (сделано год назад), так понимаю, эту процедуру нужно будет проделать вновь. Как быть со свидетельством о рождении: Ставить апостиль на оригинал или на заверенную у нотариуса копию?
Как вообще к этому относятся в коммунах Брюсселя (Uccle)?

Panda_913's picture

Естри, в Укле переводите на французский!:)
Лучше поставить апостиль на нот. Копию и приезжайте сюда все переводить.

Estrie's picture

спасибо)
дело в том что я в Брюсселе, а мама в Алматы всё это подготавливает.
а где здесь можно будет делать перевод? и можно ли так?

Panda_913's picture

Даже нужно, а переводчиков тут полно.
Я вам подскажу одного - не дорогого.

Estrie's picture

спасибо. если что в личку напишите. буду очень благодарна.
да и ещё, ведь этот перевод потом нужно будет у нотариуса заверять? или они сразу всем этим занимаются?

anny_chka's picture

да и ещё, ведь этот перевод потом нужно будет у нотариуса заверять? или они сразу всем этим занимаются?
Здесь, переводники, подготавливающие такого рода документы как правило "нотариальные". Уточните у того, кот. будете отдавать на перевод этот факт.
Нотариально-заверенная копия свид. о рождении уже переведена на франц. язык и на ней уже стоит апостиль (сделано год назад), так понимаю, эту процедуру нужно будет проделать вновь.
Да, обычно требуется апостиль на документе, полученном не более года назад.
Как быть со свидетельством о рождении: Ставить апостиль на оригинал или на заверенную у нотариуса копию?

У меня и там и там стоит апостиль. А отдала в гемент второй док (заверенную у нотариуса копию с апостилем). Оригинал с апостилем у меня на руках (ну так ...подстраховаться типа, если бы копию не взяли).

Прочитала про апостили и поняла, что тут полная каша. И так, существует, насколько мне известно, два вида апостиля: министрества юстиции и органов ЗАГСа. ЗАГС ставит апостиль (соответствующий Гаагской конвенции), который сразу на 2х языках (русский и французский, как многие международные докменты ибо до недавнего времени именно этот язык являлся официальным для официальных документов) на ПОДЛЕННИКИ: свидетельство о рождении, свидетельство о браке, т.е. на документах актов гражданского состояния. В Екатеринбурге, к примеру, данный апостиль ставится в архиве ЗАГСА. 4 года назад пошлина составляла 50 рублей. Сумма, которую взимают за этот апостиль, по РФ едина. Второй вид апостиля, который ставится министерстов юстиции- это подтверждение подлинности подписи и полномочий нотариуса, а не подлинности документа и его копий. Поэтому этот апостиль ставится лишь после печати нотариуса. Срок был 30 дней, но существовал и ускоренный порядок, который может быть сокращен до 2-х 3х дней. Теперь по суммам. Есть одно "но", с которым сталкиваются даже юристы, но, к сожалению, не всегда обращают внимание. Минюст не является комерческой организацией, а следовательно, оно не может произвольно взимать суммы!!!! Т.е. для публики должна быть обязательно информация, на основании какого Постановления или иного нормативного акта и от какого числа утсановлена та или иная взимаемая сумма. Если такая информация отсутсвует, вы вправе потребоать документ, где это регламентировано. Я с этим столкнулась в Екатеринбурге, где министерство юстиции пыталось "содрать" с меня сумму, да еще не через сбербанк (все платежи подобного рода должны проходить официально через сбербанк, с выдачей Вам подтверждающего документа), а через кассу минюста. Тогда (это было в 2003 году) апостиль минюстом ставился абсолютно бесплатно, как мне это удалось выяснить у замминистра (я ему просто позвонила) минюста Свердловской области. Не надо бояться оспаривать свои права. К сожалению, по опыту своей предыдущей работы в РФ я столкнулась с удручающей ситуацией: чем ближе к Москве, тем меньше порядка. Исполнители, подчас, выполняют УСТНЫЕ указания вышестоящего начальства. А данные укзания, как изестно, юридической силы не имеют. Удачи всем.

Panda_913's picture

Мироша, думаю первое это апостиль, а второе это легализация .
Апостиль по России официально сейчас стоит 1500 руб. Оплата через сбер банк.
Что на свид о рождении(копия) что на аттестат о Ср обр(копия) можно теперь ставить просто в МинЮсте( это завист от города, видимо не везде есть МинЮст образования и тд).
Как я заметила все сейчас делают на нотариальной копии и в Бельгии ее хорошо принимают.
Никогда не видела апостиля на фр. Языке, всегда был на русском и его надо было переводить.

У меня на всех документах актов гражданского состояния апостиль на 2х языках с ссылкой на Гаагскую конвенцию. "легализация" в минюсте тоже называлась апостилем, по крайней мере 7 лет тому назад. В Бельгии я предоставляла нотариально заверенную в России копию с переводом без апостиля минюста- тоже прошло.

Panda_913's picture

Вывод... - все меняется!:))

Tanya Sh's picture

Кажется мне, Панда, ничего не меняется :-)
Просто мадам Мирошка французский язык увидела только в названии апостиля т. е. Apostille \ convention de la haye du 5 octobre 1961 - эта надпись на двух языках, всё остальное только на русском.

Ага, вы правы. прошу прощения.

Апостиль - это упрощенная легализация.

Опубликовано mirocha в Май 20, 2010 - 10:45.
Т.е. для публики должна быть обязательно информация, на основании какого Постановления или иного нормативного акта и от какого числа утсановлена та или иная взимаемая сумма.

Это госпошлина.

Федеральный закон Российской Федерации от 27 декабря 2009 г. N 374-ФЗ « О внесении изменений в статью 45 части первой и в главу 253 части второй Налогового кодекса Российской Федерации и отдельные законодательные акты Российской Федерации… »

http://www.rg.ru/2009/12/29/zakon357-dok.html

48) за проставление апостиля - 1 500 рублей за каждый документ;

А бесплатно :
органы государственной власти и органы местного самоуправления, обращающиеся за проставлением апостиля, от уплаты государственной пошлины освобождаются (подпункт 10 пункта 1 ст. 333.35 НК РФ). Также не уплачивают государственную пошлину за проставление апостиля иные категории лиц, имеющие льготы, предусмотренные налоговым законодательством.

в Екатеринбурге, где министерство юстиции пыталось "содрать" с меня сумму, да еще не через сбербанк (все платежи подобного рода должны проходить официально через сбербанк, с выдачей Вам подтверждающего документа), а через кассу минюста.

Можно и через кассу.
Налоговый кодекс РФ (НК РФ) часть 2 от 05.08.2000 N 117-ФЗ
Глава 25.3. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОШЛИНА
3. Государственная пошлина уплачивается по месту совершения юридически значимого действия в наличной или безналичной форме.
Факт уплаты государственной пошлины плательщиком в безналичной форме подтверждается платежным поручением с отметкой банка или соответствующего территориального органа Федерального казначейства (иного органа, осуществляющего открытие и ведение счетов), в том числе производящего расчеты в электронной форме, о его исполнении.
Факт уплаты государственной пошлины плательщиком в наличной форме подтверждается либо квитанцией установленной формы, выдаваемой плательщику банком, либо квитанцией, выдаваемой плательщику должностным лицом или кассой органа, в который производилась оплата.