Уважаемые форумчане, помогите перевести с французского!
Опубликовано в пользователем йцукен
Только что получили письмо,где в одном из бланков написано следующее:
Au vu éléments de votre dossier,j'estime qu'un examen ultérieur de votre demande d'asile est nécessaire.Par conséquent vous étes provisoirement autorisé à séjourner sur le territoire en fant que candidat réfugié
Заранее благодарен.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
- 667 просмотров
им нужно болше времени на изучение вашего дела подробнее, пока они будет разбираться - можете остаться в стране.
Спасибо большое!
А в конце абзаца что то про Кандидата в беженцы?
Что то не поймём это ответ на интервью или как?
[quote="йцукен"]Спасибо большое!
А в конце абзаца что то про Кандидата в беженцы?
Что то не поймём это ответ на интервью или как?[/quote]
Точнее будет так.
Учитывая элеметы вашего досье, я полагаю, что необходимо дополнительное изучение вашего прошения о политическом убежище. Поэтому вы предварительно получаете право легально находиться на территории как кандидат в беженцы.
Р.С. Как я понял, это Ваш первый "позитив". С чем и поздравляю. :D
Наверное надо подробнее о ситуации пояснить.
В стране находимся 4года2месяца,трое детей.
Первое интервью в июнь 2000г - негатив.
Второе интервью в мае 2003 и вот сегодня толстое письмо.
Первый бланк называется NOTIFICATION DE DECISION.в нём просят ответить на прилагающиеся вопросы на одном из трёх языков EN FR DU
Второй бланк называется DECISION DE PROGEDER A UN EXAMEN ULTERIEUR в котором только это:
Au vu éléments de votre dossier,j'estime qu'un examen ultérieur de votre demande d'asile est nécessaire.Par conséquent vous étes provisoirement autorisé à séjourner sur le territoire en fant que candidat réfugié
И плюс шесть листов с вопросамиQUESTIONNAIRE
[quote="йцукен"]
В стране находимся 4года2месяца,трое детей.
[/quote]
Ну к языку национальному нельзя так наплевательски относиться.(Если вы, конечно не во Фландрии живете)
[quote="йцукен"]
Второй бланк называется DECISION DE PROGEDER A UN EXAMEN ULTERIEUR И плюс шесть листов с вопросамиQUESTIONNAIRE
[/quote]
Дак это и говорит о том, что принято решение продолжении рассмотрения вашего дела. А на этот период вы будете находиться здесь как кандидат в беженцы. Это их полное право получать дополнительные сведения и, в частности, таким способом тоже. Процедура для вас продолжается...
А вот эта ссылка вам, чтоб могли кое-что сами перевести с французского...
http://www.translate.ru
СССР огромное Вам спасибо за хорошую весть и помощь!
Да мы живём во Фландрии и потому с фр. не очень в ладах :oops:
Спасибо за ссылку.
Кстати очень мне нравится Ваш ник :D
Когда смотришь на эти четыре буквы ,невольно появляется чувство гордости за Великую когда-то державу..
Успехов Вам и всего хорошего!