Mогу ли я подать в коммуну для регистрации брака не оригинал свидетельства о рождении, а нотариально заверенную копию?

Уважаемые форумчане подскажите плиз могу ли я подать в коммуну для регистрации брака не оригинал свидетельства о рождении с апостилем а нотариально заверенную копию с апостилем (естественно с переводом) или это невозможно?? кто нить сталкивался с подобной ситуацией (наверняка) а то ехать в город где я родилась для проставления апостиля на оригинал документа просто нет времени((( С нетерпением жду совета!

спасиб. но я сейчас в питер за документами вернулась)

voobshe apostil' stavyat na notarial'no zaverennue kopii. Lichno ya tak delala

tol'ko na spravky iz zagsa mne postavili apostil' na original, kotoraya kstati ne prigodilas'

только перевод с апостилью нужен то что у вас есть оригина ненужен им они даже неспрашиват потомучто русский язык не интересно
так что и не партесь!

спасиб утешили!!) еще вопрос перевести я все документы с апостилями могу в питере (так быстрее) или лучше ехать к присяжному переводчику в бельгию) примут они наш французский))))) заранее благодарна за ответы

Аватар пользователя bakcik

Оригинал свидетельства о рождении, все равно попросят.....

я его возьму естественно( оригинал) только апостиль будет на нотариальной копии. Так ведь пойдет?)

Аватар пользователя Marrsy

Я подавала апостилированную нотариальную копию с переводом, на всякий случай оригинал предьявляла тоже. Kопию приняли без проблем, оригинал даже не посмотрели.

спасибо! проблема перестает быть проблемой)))
так все же ответьте плиз про перевод - питер или бельгия???? доверяют нашему французскому бельгийские власти??)

Аватар пользователя Marrsy

Я делала все документы 3 года назад в Минске (из РБ я:) ), делала апостиль ,перевод, заверение у нотариуса, все за 3 дня, без моего участия. Как в России с этим- к сожалению, не в курсе. K переводу и оформлению вопросов не было. Главное чтоб переводческая контора была толковая. Я делала тут http://www.translate-studio.ru/ , даже один геморр (с подачи Гентского гементе) оперативно помогли разгрести бесплатно.. К сожалению, в Питере у них филиала вроде нет. Можно спросить, кстати, у минской конторы, может они бы коллег в РФ подсказали, их ася 446880563.
Да полно контор наверняка, погуглите..

спасиб. с агенством по переводу проблем нет. просто все как один говорят что нужно переводить у присяжного переводчика. Вот я и думаю.....
там или здесь

Аватар пользователя Marrsy

Мне было без разницы, просто я, находясь еще там, сделала все документы и сканы послала моему мч, он пошел в гементе и спросил все ли ok. Мне так было удобнее, в гементе против никто не был. Как оно в других местах при других обстоятельствах -уж не знаю..

Аватар пользователя Marrsy

В принципе, и тут сделать у присяжного - какие проблемы, с русским языком, благо, их полно.. Деньги примерно те же, неделя -и готово, завезете в суд заверите.. Только апостиль на родине сделайте..

В Генте просят нотариально заверенную копию свидетельства о рождении с апостилем, где внимательно проверяют, чтобы в апостиль была вписана фамилия нотариуса, заверившего копию.
Перевод делали прямо в гементе (5 евро за 3 листа), официальные сроки 3 недели, реально сделали за 2 дня. Перед подачей документов надо только заверить их в суде, это дело 10 минут.

наша коммуна настояла на апостилированном оригинале св-ва о рождении (Braine-l'Alleud). Переведено было присяжным переводчиком. Хотя, может и прокатило бы, если б я просто принесла апостилированную копию и сказала, что другого нет.

Аватар пользователя VimsA

В Брюсселе у нас приняли все на французском,когда переехали в нидерландскую часть,ничего не приняли,заставили перевести все документы на нидерландский

В вашем случае, это не от гементы зависит, а от региона. Брюссель официально двуязычен - поэтому принимаются документы как на нидерландском, так и на французском. В валлонии документы на нидерландском тоже бы не приняли.

Спасибо за консультацию. Если у присяжного переводить и заверять в суде сколько времени займет 3 дня ?неделю? больше?
и если мне придется уехать в эти сроки.. работа.. жених может подать документы без меня?? доверку сделать можно??

Я на все свои документы апостили ставила на оригиналы для того, чтобы, когда в дальнейшем для каких-то процедур они могут понадобиться, не надо было бы ехать в РФ.

Переводила и заверяла в суде мне вот эта компания, по времени заняло неделю.

жених может подать документы без меня?? доверку сделать можно??

Я так думаю, что можно, это вам на месте уточнить надо

Аватар пользователя bakcik

Переводчиков присяжных на этом сайте более, чем достаточно. Договаривайтесь, могут и за день сделать....

Аватар пользователя violet

KOGDA YA PODAVALA DOKI V 2010 U MENYA TREBOVALI APOSTIL NA ORIGINALE I NA PEREVODE
PEREVODILA V KAZAHSTANE
ZDES PEREVOD DOROGOY 30 EVRO ZA DOKUMENT

Аватар пользователя Marrsy

Интересно сколько это стоит в Казахстане, если 30 евро вам дорого, и это не за документ, а за страницу, насколько я помню. Я в Минске платила 70 долларов за страницу, в цену входило все, апостиль, перевод, заверение у нотариуса. Цена зависит от языка, на который переводите. Анлийский стоил 18 долларов.