Не пойму, как дети могут учить два языка одновременно?

Муж хочет, чтобы детки учили оба языка- нидерлндс и русский- как базовые, с самого детства. И я только ЗА, но упорно не могу понять, как это возможно- ведь малыши миксовать языки начнут. Например, когда в моей школе добавили второй иностранный, я стала путать правила чтения. Или, если учить с пеленок, то все иначе?
Милые форумчанки, как Вы решели данный вопрос в своей семье?

Аватар пользователя McMyron

Мышка, вы не первая и не последняя. Примеров дву- и многоязычных семей очень много. Случаи дислексии (когда языки у ребенка путаются и он не может их "разделить") бывают, конечно, но это скорее исключение из правила (сравните, к примеру, с заиканием: это встречается, но ведь не у каждого второго, к тому же в большинстве случаев исправимо).
Ве у вас получится, но если вы хотите, чтобы ребенок полноценно владел обоими языками, учтите, что нужно для этого прикладывать усилия, сам по себе русский язык в Бельгии у ребенка развиваться не будет, если вы просто дома говорите с ребенком по-русски - это уже очень хорошо, но нужно раширять языковую среду, чем больше и разнообразнее, тем лучше.

Почитайте хотя бы несколько статей о дбуязычии, в частности, о двуязычных семьях.
Или сделайте поиск по форуму, многое уже обсуждалось.

Вот вам пара ссылок для начала:

Мифы о двуязычии:

http://art.thelib.ru/children/meal/mifi_o_dvuyazichii.html

Двуязычная семья. Развитие речи ребенка:

http://abvgd.russian-russisch.info/articles/22.html

Удачи :)

Аватар пользователя serper59

За детей не надо беспокоиться, они сами во всём разберутся: у них другой подход в изучении языков. Задача родителей - сохранить родной язык, русский. В нашем случае мы установили правило: закрываешь входную дверь, говорим только по-русски. Французскому (нидерландскому) их научат в школе, а дома - только родной. Результат: обе дочки говорят хорошо по-русски и никаких проблем с французским; преподаватель старшей (6-й класс примэр)удивился узнав, что она у нас двуязычная и говорит, пишет, читает ещё и по-русски, сказал, что по-французски она говорит без акцента, а средний бал у неё по французскому 90,5. Младшая (4,5 года) говорит на двух языках без проблем и знает весь русский алфавит. Конечно, иногда путает слова и не всегда ей легко объяснить нам по-русски то, что проходили в школе по-французски, но это не критично. Всё это благодаря упорству мамы, вот так...

если муж русскоязычный,то лучше с пеленок говорить в семье на вашем родном языке.а с 2х лет детки идут в школу в Бельгии и там учат азы нидерл.или франц. и второй язык автоматически придет...

Аватар пользователя Polekutina
Аватар пользователя Brussels10

а сколько вашим детям лет?

Если бы было хоть сколько-то лет, то этот вопрос я бы уже не задавала ;)

Аватар пользователя Brussels10

ну тогда и решайте свою проблему по мере её появления.

Папа у вас большой молодец. Два языка всегда лучше чем один. Знаю пример, где наоборот папа резко против того, чтобы девочка русский учила.
Смешно сказать, мама ее почти тайком в русскую школу водит.

Лучший вариант в таком случае как ваш( судя по метод. литературе и практике) это когда папа разговаривает с детьми на своем родном языке, а мама на своем.

у моих знакомых, которые переехали из Голландии в в Германию, девочка 4,5 лет свободно говорит на нидерл - папа голландец только не нем с ней общается, на русском тоже свободно - мама беларуска, кроме этого, они год жили в Польше и она отлично на польском говорит, плюс к тому она ходит теперь в немецкую школу и никаких проблем с пониманием преподавателя и детишек нет... Дети как губка, все впитывают, так что вам Мышка не о чем волноваться

Аватар пользователя Сибби

ведь малыши миксовать языки начнут.

Малыши, как раз, не начнут, не переживайте. Фразы типо "я сегодня в шуле не пойду" или "шузы не по размеру" скорее можно от взрослых услышать. А дети - не миксуют. Поэтому чем больше языков в них "впихнуть" в раннем детстве, тем лучше.

Аватар пользователя Charli

Вообще не пойму что за паника.Учусь в Vilvoorde,и со мной учатся два марроканца.Так они на четырех языках свободно разговаривают.Спрашиваю как так можно.Говорят в школе научили.И я верю,т.к здесь так как то получается.Даже в чем то жалею что здесь не родился.....

Привет! Как прошла адаптация? Как жизнь в Бельгии?

Аватар пользователя Charli

Привет! Как прошла адаптация? Как жизнь в Бельгии?

Это к кому? Если ко мне,то ты кто?

Два без проблем. А вот четыре, сама удивляюсь. Из них хотя бы один нужно учить в совершенстве, а не курлы-мурлы.
Еще не понимаю, как шестилетним детям в школе диктуют диктант из слов: il guitte, il crogue, il se mogue, annick, une guille. И без всякой подготовки, а потом все черкают красным и отдают родителям. Типа плохо научили, родители. Они задают столько, что мы с мужем опупеваем.

нашей мелкой скоро 4 года будет, на двух языках говорит свободно, на еще одном с ошибками, англ понимает, важно, чтобы один и тот же человек говорил с ребенком только на одном языке, как тут писали выше- папа на нидерл, а мама- на русском, например и мама не начинала например говорить с ним еще на одном языке, дети четко запоминают подсознательно персону и автоматом переключаются на язык той персоны, причем очень быстро и без проблем, я где-то еще раньше читала что до 5 лет 5 языков они схватывают легко:) ваш муж действительно молодец, а языков чем больше, тем лучше, мир расширяется:)))

Аватар пользователя vshch

Поделитесь, пожалуйста, у кого есть опыт.
Если совсем маленького ребенка начинать учить понемногу русским буквам и чтению, скажем, и эта затея увенчается успехом (потому как в нашей семье мы с братом в 4 года читали уже себе сами книжки) не получим ли мы проблемы потом в школе с французским языком?
Кто-то говорит, что в матернеле развивают, мол, но у меня перед глазами пример шестилетнего ребенка которому на след. год в школу и он знает только первую букву своего имени. А само имя может написать, но для него это "картинка" которую он запомнил. Местные говорят, что это нормально, дети начинают учиться читать и писать только в примере.

Или нам стоит кого-то напрягать параллельно заниматься и французским?

Аватар пользователя marge

здесь два способа обучения шестилеток. Сейчас превалирует именно "каринка" до этого учили орфографии запоминанием правил. У каждого человека имеются различные способности к запоминанию. Но доказано уже давно, что дети воспринимают быстрее "картинки", чем правила. Моя дочь, приехав сюда в 8 лет (книжки она никогда не читала на русском и НЕ ХОТЕЛА учить ни буквы русские, ни читать), через 3 месяца писала и читала здесь. Сейчас проблем с языком нет. За сына 6 лет не переживаю совсем. Запомнит "картинки" - хорошо, нет, - так будем учить правила. Русский - это другой язык. Здесь нужно будет " покоптеть" - даже мальчику соседу, с удовольствием читающему литературу на русском в его 16 лет, очень тяжело внедриться в смысл. Это уже проблема и для моей дочери. Так что, за фр не переживайте, а вот русским НАМ надо заниматься с ними. Я учитель фр, нем, анг языков.

Моя дочь, приехав сюда в 8 лет
очень тяжело внедриться в смысл
Это уже проблема и для моей дочери

у моего тоже самое, выучить два языка легче чем поддерживать оба на высоком уровне. в любом случае, главным становится язык на котором получается образование. русский остается домашне-бытовым, с вкраплениями художественного, для особо упорных ;) но я и не переживаю, ему только со мной русский нужен ...

Конечно, чтобы поддерживать оба языка на равном уровне нужно приложить некоторые усилия. Мы не отправляли дочку в русскую школу, не брали учителя, но купили русские "Прописи", ввели правило: на каникулах читать только русскую литературу, а письменную речь практикуем в эпистолярном жанре - в письмах к бабушке.

Конечно, чтобы поддерживать оба языка на равном уровне нужно приложить некоторые усилия.
на каникулах читать только русскую литературу

о том и речь, до скольки лет вы сможете русскую литературу "пропихивать" ;), а учебную?
я еще в секундер столкнулась с тем что могу мало чем помочь ребенку, русские объяснения не помогали ... нужен был перевод ;) так а когда набирается основой лексический запас? не в клетершколах я думаю.
отрыв между языками будет достаточно большой, и не в пользу русского. на маму и бабушку конечно хватает, но со сверстниками в россии не сравнить. это при том что первый класс был в россии.
конечно при необходимости он сможет "поднять" язык, так как у моего все таки русский родной.
а вы молодцы, столько в детей вкладывать :)), просто не ожидайте слишком многого :)
я вот тоже, привезенные русские детские книжки упорно храню ... для внуков :))

:)
Да вот, уже до 12 лет почти дотянули. Надеемся, что еще надолго хватит:)
Она у нас читать любит. Языки любит. Фламандский начала изучать с большим энтузиазмом. Мы дома читаем на четырех языках. Дочка привыкла к этому и тоже перестала делать из другого языка проблему. Мы, конечно стараемся подсовывать "правильные" художественные книги, соответствующие ее возрасту, придерживаясь русского классического списка "необходимой литературы", куда включили и иностранную литературу в хороших русских переводах. Иначе дочь станет читать только энциклопедии и научно-популярную. Иногда книжки приходится отбирать из-под одеяла, где она их читает при свете от подсветки будильника ( фонарики уже все конфискованы):)

Иногда книжки приходится отбирать из-под одеяла, где она их читает при свете от подсветки будильника ( фонарики уже все конфискованы):)

мру от зависти :)
для моего ничего кроме машины не существует (((
ниче, на внуках оторвусь ;))

Даже не знаю хорошо ли так запойно читать. Нагрузка на глаза жуткая, мы ее уже в шутку "красноглазкой" называем. Вместо того, чтобы организоваться с распорядком временным, то и дело застревает то с книжкой, то с журналом каким-нибудь. На пользу любви к чтению, наверное, пошло минимальное "общение" с подружками ввиду почти 100% занятости на внешкольных курсах и практически полное отсутствие соблазна в виде телевизора и других электронных развлечений.

Аватар пользователя vasyatka

)) И я так делала а родители ругали; ну не хватает часов в сутках чтоб всё перечитать; да и днём всегда чем-то занят, вот и остаётся ночью "время для чтения".

Муж Ваш молодец! Не бойтесь, что ребенок начнет смешивать языки: дети, наоборот, четко разделяют с кем и на каком говорить. Ученые пришли к выводу, что у многоязычных деток в мозгу формируется бОльшее кол-во длинных цепочек и, соответственно, они лучше и легче воспринимают любую новую информацию. Такие дети лучше схватывают новый материал в школе, умеют ясно излагать мысли, имеют хорошее ассоциативное мышление и т.д.
Для билингов (трилингов и пр.) каждый новый иностранный язык - лишь еще один, а не стресс и барьер.
Мы научили дочку читать по-русски перед первым классом. Дальше все языки пошли как по маслу. И вообще учеба. Дома не разрешаем использовать фр.слова. Если приходится помогать с уроками, то все объяснения даются только с русской терминологией.

Ученые пришли к выводу, что у многоязычных деток в мозгу формируется бОльшее кол-во длинных цепочек и, соответственно, они лучше и легче воспринимают любую новую информацию. Такие дети лучше схватывают новый материал в школе, умеют ясно излагать мысли, имеют хорошее ассоциативное мышление и т.д.

и для никого не секрет, тут много людей имеющих 3-4 языка.
по моим наблюдениям, многие больше чем способностями к языкам, ничем не выделяются. ни уровнем и широтой интеллекта, ни аналитическим мышлением, ни сообразительностью ;) для изучения языка думать не нужно ;) так что, советую лучше налегать на математику, физику и химию :)
кста, если посмотреть на требующиеся рабочие места ... недостаток именно в "думающих" профессиях, а языками тут особо никого не удивишь ;)

Аватар пользователя Brussels10

sterva, вы владеете 3мя языками? помимо русского, конечно... ;)


sterva, вы владеете 3мя языками? помимо русского, конечно... ;)

причем тут это?
тут - это в бельгии, или вы дальше форума не видите?
или вы думаете я "наблюдаю" за людьми в инете? эт конечно тоже, но не могу же я на основе этого делать какие-либо выводы и обобщения ... я не настолько умна ;)

Аватар пользователя Brussels10

в данном случае, я лишь спросила у вас, владеете ли вы 3мя языками, как многие тут, в Бельгии :)
ну а то, что было потом вами написано ниже - это уже вам видней ;)

в данном случае, я лишь спросила у вас

это был не просто вопрос, по-этому не нужно rond de pot draaien

пс.на форуме есть не плохая рекомендация, не знаешь что писать - не пиши,
или пусть хоть будет смешно( моя версия :) )

успехов.

ппс. и нет, я к этим людям не принадлежу, если вас интересую именно я.

Аватар пользователя Brussels10

да вы меня вообще не интересуете, с чего вы взяли?)) или у вас на всякий вопрос мания величия взрывается? :))

ппс: а "rond de pot draaien" - это, я так понимаю, блеснули знанием одного из ? нет-нет, не отвечайте лучше, или "пусть хотя бы будет смешно")))

Я имела в виду деток, с рождения говорящих, а позже пишущих и читающих на нескольких языках. Выходцы из стран северной Африки, например, часто говорят и на родном и на фр., но писать-читать очень редко умеют. Само собой разумеется, что любых детей нужно развивать. Со знанием языков или без оного. Что толку, что ребенок будет способным, если его ничему не учить. Тут лишь речь о разном стартовом уровне.
Те, кто выучил несколько языков уже в сознательном возрасте, конечно, не станут от этого сообразительнее, хотя и будут иметь некоторое преимущество перед одноязычными:)

Аватар пользователя vshch

свое время начиталась в инете, что есди ребенок сначала научится читать на русском, то потом не будет проблем со 2-м языком. и наоброт, если сначала дать чтение на местном языке, то с русским обычно начинаются проблемы, хотя бы потому что, зачем мучаться с русским, есди уже можно читать на франц

Вот я именно и почитав разные форумы вижу совершенно разные рекомендации. А почему после руского не будет проблем с другим языком? Наверно, они еще имеют ввиду, что к моменту чтения ребенок отлично понимает (говорит?) на обоих языках...

я с ребенком с рождения ТОЛЬКО на русском. она молчала до 2-х лет, есди не больще. изза этого родственники мужа настаивали, чтоб я говорила с ребенком на франц. но я делала по-своему

У нас еще есть старший ребенок (сын мужа) и при нем получается, что по-русски я говорить не могу, потому что он злится, плюс и без того имеющаяся детская ревность, которая в такие моменты усиливается в 5 раз.
Но у нас дочка еще маленькая и тоже молчит пока на 100%, другие детки уже что-то произносят. Но я вижу что понимает и не ошибается когда просишь принести что-то определенное или сделать.

Аватар пользователя McMyron

Да, наличие старших братьев/сестер и других членов семьи, болезненно относящихся к чужому языку - это непросто... А вы попробуйте так: если обращаетесь ко всем сразу (или к старшему ребенку) - говорите на французском (или на нидерландском?), а если обращаетесь ТОЛьКО к дочке, то на русском. Если старший поймет, что вы говорите на непонятном ему языке только в случае, когда это разговор только вас и дочки, то, ИМХО, проблем быть не должно... Ну или в качестве переходного (или постоянного) метода сначала сказать дочке по-русски, а потом перевести для брата: "Я ей сказала, что мы сейчас будем ужинать". Тогда им обоим будет понятно, на каком языке имменно к нему/к ней вы обращаетесь. Может, я зануда, но мне кажется, что не надо "идти на поводу" у окружения и переходить с ребенком на местный язык. Иначе в какой-то момент вряд ли можно будет избежать того, что ребенок будет вам отвечать на том же местном языке и будет отказываться говорить по-русски. Бороться с этим очень трудно. А если поддаться - то русский будет уходить все больше и больше. Неизбежно будет ситуация, когда для ребенка местный язык будет проще. И идти по пути наименьшего сопротивления - это логично для ребенка. Если он привыкнет слышать от вас нерусскую речь, адресованную лично ему, то он будет воспринимать это как один из путей коммуникации. И может полностью переключиться на него.

Аватар пользователя vshch

А вы попробуйте так: если обращаетесь ко всем сразу (или к старшему ребенку) - говорите на французском (или на нидерландском?), а если обращаетесь ТОЛьКО к дочке, то на русском.

Так это очевидно что именно так и происходит. Не стану же я с другими членами семью говорить на русском.
Иногда это легко, например, когда показываешь предмет ребенку, можно сразу перевести на фр. для другого, это даже весело.
Но получается что целую неделю у меня нет возможности даже прочитать книжку дочке, потому как это сразу воспринимается "в штыки". Книжку же не переведешь сходу и всю ....

Аватар пользователя vshch

Книжка - это всего лишь один из способов её выражения.

а папа не может разрулить ситуацию с повыщенной ревностью его сына?
Ребенку 5,5 лет.
Как это возможно? Разве насильно можно избавить ребенка от таких чувств? Тут, по-моему, работа для всех, иначе можно поселить в человеке детскую обиду на всю жизнь.
Но это, в общем, уже другая тема. К языкам отношения не имеет.

Аватар пользователя vshch

ейчас превалирует именно "каринка" до этого учили орфографии запоминанием правил.

Старший у нас левша. И как-то воспроизвел нам свое имя, которое они писали в школе справа налево и все до одной буквы в зеркальном отображении. Мы тогда дар речи практически потеряли. Тогда и поняли, что это просто "картинка".
Не знаю хорошо ли это. Потому как даже звуков они не знают...

Аватар пользователя McMyron

Очень многие дети в период, когда начинают писать, пишут буквы (и цифры) в зеркальном отображении - это нормально. И правши, и левши. Не пугайтесь.

Аватар пользователя vshch

Я про это знаю, когда ошибаются в буквах. И левши особенно часто.
Но воспроизвести имя из 8и букв с точностью наоборот и нигде не ошибиться, лично меня, просто удивило :)

А вы учите мальчика русскому. Занимайтесь с ним в игровой форме. Особенно если он постоянно живет с вами. Я пыталась учить детей мужа от предыдущего брака. Правда они только каждую вторую неделю у нас жили, думаю в этом причина моей неудачи. Но несколько фраз знают, употребляют в разговоре со мной и дочкой. Горды этим жутко.

они , дети, ешо и математику учат одновременно с языками.

И ни чо.

ребенку 2 года, материнский язык - русский. В 18 месяцев ввела английский (Muzzy, песенки, я часто называю предметы на английском). Французский ввела недавно, няня - франкофонка. Результат: активный словарный запас в русском слов 500 (дальше уже не считала, по понятным причинам), говорит четко. В английском - слов 100 (активнo). Во французском - не знаю, няня говорит он все понимает, со мной он говорит только по-русски. Попытался как-то называть цвета по-французски, я похвалила, как хвалю за английский, повторив все по-русски. ))) Языки не смешивает вообще, ттт.

Французский оставлю пока в таком же режима (няня), английский усилю, введу "новый" иностранный язык с осени.

Ваш рассказ попахивает бредом сивой кобылы;))

Простите за мои 5 копеек, но зачем так радеть за совершенное знание русского, если детям здесь 3 языка надо в совершенстве выучить, а русский в этой стране - это лишь вагончик прицепной.
Если ваши дети не будут жить в России, то зачем убиваться над знанием или не знанием русского?
А будут там жить, так на месте разберутся и выучат.

Нуууу, тут много причин "зачем"
Во-первых, тщательное изучение чего-нибудь сложного (а, согласитесь, изучение русского, как иностранного - непростая задача) дисциплинирует, тренирует мозг на запоминание информации наизусть, обогащает фонетический аппарат (у русскоязычных, у болгар он намного более развит, чем у большинства других европейцев). С таким треннингом и другие языки учатся легче; когда система изучения уже налажена, потом только нанизываются новые знания.
Во-вторых, еще один язык - всегда целый пласт культуры. Только выучив язык в детстве, можно сделать близкими такие нюансы глубокого знания языка, как крылатые выражения, пословицы, юмор, игра слов и тонкое понимание глубинного смысла поэтических текстов, правильная литературная речь, стилистика текстов, устаризмы и фольклор. Если есть возможность это сделать, тем более, что это намного легче с маленькими детьми, то почему нет?

Вопрос к работающим мамам : как вы выучите или выучили ребенка русскому, если после 2-3 месяцев декретного отпуска, он в НЕрусской среде, а вы с ребенком проводите достаточно ограниченное время ?

а вот это уже другое- больше усилий прилагать, это действительно трудно, но возможно

Ольга2010: зачем так радеть за совершенное знание русского, если детям здесь 3 языка надо в совершенстве выучить, а русский в этой стране - это лишь вагончик прицепной.

любой дополнительный язык - это всегда плюс в поиске работы, в общении с российскои семьей, да еще такой богатый во всех смыслах язык как русский, да еще если один из родителей русский, то есть есть возможность выучить его отnосительно легко как это могут дети, да и вообще без корней ты никто

особенно приятно российскои бабушке, что внук/чка говорит на русском, часто случается так, что бабушка не знает 3 бельгийцких языка :)

славяночка, Вас серьэзно кто-то обидел, по всей видимости. Хороший пси Вам не повредит.;)
Всем успехов в развитии речи детей и изучении языков.

Страницы