Начинаем собирать документы для визы невесты

Всем добрый день!

1. Начинаем собирать документы для визы невесты, на форуме пишут, что такие документы как справка о незамужестве и о национальности можно получить в российском посольстве в Брюсселе на основании моих паспортов.

Судя по всему так сделать легче, чем получать это все в Москве, смотря на то как у нас пинают из одного в другое место...

Подскажите пожалуйста, может ли получить эти документы жених, на основании моих паспортов (или копий) без меня или обязательно мое присутствие?

2. Касательно переводов и апостилей на документы - меня интересует, можно ли это все сделать в Бельгии? Отправить оригиналы и копии документов для перевода и апостиля в Бельгии? Или апостиль ставиться только в России?

Спасибо!

У меня приняли из Российского Консульства только справку о российском гражданстве. Получить справку может и жених, но заказывать Вы должны сами. Все остальное нужно было делать в городе, в котором живу. Доверенность на право подписи для мужа, сделанную в Москве забраковали. Может кто-то и делал что-то в Бельгии, пусть откликнуться.

Аватар пользователя antadis

Вот мне интересно, как вы собираетесь в консульство бельгийское в России подать справку полученную в Российском консульстве в Бельгии, когда вас там по теории нет? Вы логически подумали?

 

 

Справка о российском гражданстве нужна для регистрации брака в Бельгии. Хотя вопрос был о сборе документов для визы невесты... Справка о незамужестве тоже нужна для регистрации брака, а не для визы.
http://belgiumvac-ru.com/russian/visatomarry.aspx

Аватар пользователя antadis

Справка о гражданстве и незамужестве нужна Бельгии, для получения декларации для замужества. В ЧАВО написано, ее можно в Бельгии и получить, в посольстве России, а меня интересует, можно ли это сделать не прилетая туда? Я только от туда вернулась. Если например мой мол. человек пойдет с моим паспортом за этими справками, или обязательно мое присутствие??

 

В Консульство Российское звонили, спрашивали?

Аватар пользователя Mellisa

Апостиль = в России, перевод = лучше в Бельгии.

В Российском консульстве в Антверпене, при подаче заявления на оформлении справки должен прсутствовать заявитель (то есть на чье имя делается справка), а забрать эту справку может кто угодно. (три дня назад была я там и мне это сказал вице-консул). и паспорт вы должны иметь с собой русский (это касается в особенности справки о незамужестве, так как в консульство надо принести еще копию паспорта русского + копию страницы "семейное положение"

Аватар пользователя Evilina

Вопрос в продолжение темы....

По списку документов для заключения брака в Б. ,нужно делать перевод загран паспорта?(там итак есть часть на англ.).Правильно ли я пояла, что натариус+апостиль+ перевод нужен на след доках- справке об отсутствии судимости(кстати, кто знает, какое её содержание?), медицинская страховка(кот с покрытием 30 000 евро), мед справка кот берётся в Москве(её заверять у нотариуса+перевод + апостиль нжно делать в Москве?)

 

Аватар пользователя Flame0

to Eveline: vse documenty, zaprashivaemye na sajte vizovogo tsentra
dolzhny byt s apostilem, i perevedeny (ya delala perevod uzhe
apostilirovannyh documentov na anglijskij i takzhe stavila apostil na
perevody - hotya, vrode, eto ne obyazatelno). Perevod zagranpasporta v
posolstve ne trebovali. Chto kasaetsya spravki ob otsutstvii sudimosti
- delaete s nee notarialno zaverennuju kopiju i na nee stavite apostile
- ya delala tak, mozhet sejchas chto i pomenyalos. Strahovku muzh mne
delal sam, v Belgii, prosto potom privez s soboj ee v Moskvu i vse. S
medspravkoj nichego ne nado budet delat, ona na anglijskom yazyke, vot
tolko kogda delat ee pojdete - NE ZABUDTE zagranpasport i shtuki 4 fotografii 3na4, tsvetnye, bez ugolka - ya vot ne znala - stolko vremeni iz-za etogo poteryala!!!

to Digitalkitty:

u
nas v etom otnoshenii slozhilos udachno - ya v Rossii sdelala spravku o
grazhdanstve (mne dali ee v ZHEKe), spravku o nezamuzhestve (u
notariusa), potom sdelala notarialnuju kopiju so spravki o grazhdanstve
i postavila na notarialnye documenty apostili. Moj muzh nashel zdes, v
Belgii perevodchika, kotoraya soglasilas sdelat perevod documentov s
otskanirovannyh kopij - to est ya uzhe apostilirovannye documenty
otskanirovala i po e-mail otpravila muzhu; esli hotite poprobovat
sdelat tak - dam adres perevodchika v lichku, no u nas dejstvitelno
situatsiya byla tyazhelaya, muzh obyasnil perevodchiku, chto
nevozmozhno mne priehat v Belgiju - ona ponyala, i soglasilas;

esche
vyhod takoj mozhno: pogovorite s notariusom, mozhet soglasitsya sdelat
perevod s otskanirovannyh kopij, a vy v eto vremya kurjerskoj pochtoj
vyshlite originaly - s'ekonomite vremya nemnogo;Laughing

Esli est voprosy - pishite v lichku, horosho? Postarajus pomoch!

Аватар пользователя Evilina

Спасибо за дельные советы!

Павильно ли я поняла, что копию загран пасп нужно только наториально заверить и поставить апостиль?

Как мне сказали в отделении милиции стадарта справки об отсутств судимости нет, получается она в произвольной форме?Её переводить не надо?

Кто нибудь знает какие аналтзы мжно здать у себя в городе(для московской мед справки),теефоны на сайте видела,но в Москву оч сложно дозвониться...

Аватар пользователя Flame0

oj, oshibku sdelala: nado bylo napisat: pogovorite s perevodchikom!!!

sorry!Embarassed

Аватар пользователя Flame0

Evilina, u menya muzhu nuzhna bula prosto kopiya moego
zagranpasporta, nikakie apostili tuda stavit ne nuzhno, prosto
skanirujte i otsylajte emu, - vot i vse.

Spravka o nalichii
ili otsutstvii sudimosti u menya s poryadkovym nomerom i seriej, no na
obychnoj bumage. Ee tozhe nuzhno perevodit, tak kak ona nuzhna pri
podache documentov na vizu nevesty v posolstve. Delaete s nee perevod i
notarialnuju kopiju - oni sshivajutsya vmeste i na vse eto stavitsya
odin apostil. Na samu spravku stavit ne nado. Ya, chtoby etu spravku
poluchit zayavlenie pisala v oblastnoe upravlenie vn. del. Kogda
spravku budete poluchat - proverte kachestvo shtampa na nej, esli budet
plohoj - notarius mozhet otkazat v kopii, i perevodchik tozhe.

Na
analizy dazhe ne zamorochivajtes - vse projdete za odin den v Moskve,
tam standartnyj nabor analizov, tolko vot rezultat zhdat 2 dnya, na
tretij spravku poluchite uzhe. A vsya protsedura v klinike zajmet ne
bolee 3 chasov, - zachem vam lishnyaya begotnya?Laughing

Аватар пользователя Flame0

I voobsche, tam gde vy zhivete - obratites v strukturu, kotoraya
zanimaetsya prostavleniem apostilej - kak pravilo oni mogut posovetovat
perevodchika i notariusa, kotorye vse i sdelajut - i kopii, i perevody,
i soshjut vmeste vse kak nado. Da i mne kazhetsya, chto eto nadezhnee
budet, a to ya slyshala, chto inogda v buro perevodov takoe iskusstvo
vydelyvajut, chto potom documenty u vas nigde ne primut.

Udachi!

Уважаемые, не могли бы вы пояснить мне про апостили пожалуйста, что-то я запуталась.. Как правильно: беру основной документ, делаю нотариально заверенную копию, на неё апостиль, потом перевожу, опять апостиль? или можно сразу с оригинала нотариальный перевод с апостилем?

Аватар пользователя selen

1 беру основной документ
2 делаю нотариально заверенную копию
3 на неё апостиль
4 потом перевожу

А еще лучше пункты 2 и 3 поменять местами

Аватар пользователя vshch

А еще лучше:

1
2
4
3

Аватар пользователя anny_chka

Опубликовано vshch в Ноябрь 29, 2009 - 13:46.

А еще лучше:

1
2
4
3

При такой последовательности, апостиль останется не переведенным.
Почти все доки делала как selen пишет (только справку о несудимости \пункты 2 и 3 поменять местами\)

Аватар пользователя vshch

В вашем варианте апостиль (да и всё остальное) получается переведен "не понятно кем". Нас с целым комплектом развернули апостилировать именно переводы...

Аватар пользователя anny_chka

а переводили Вы апостилированные документы? (т.е. был перевод "документа с апостилем"?)

Аватар пользователя vshch

Да. Так уж вышло, что у меня на всем комплекте по 3 апостиля теперь стоит. Сначала на нотариальной копии, потом на оригинале пришлось делать, а через месяц всё равно еще и на перевод отправили ставить.
Как обычно - проблемы информации в этой стране...

Аватар пользователя anny_chka

ну да, эт даже круче, чем "двойной апостиль")))) тройной))) чтоб уж наверняка;-)

Аватар пользователя selen

да что с ума сходить, дают бумажку в геент хаусе, где сказано, куда именно этот апостиль ставится.
У меня так и было-что написано было АПостиль должен стоять на натариально заверенной копии, а не на оригинале.
Вот и делали мы в России эту копию, потом ставили на нее апостиль, а здесь уже переводили эту копию с апостилем на нидерландский.Хочу заметить, что обязательно переводите сам апостиль.

Аватар пользователя vshch

У меня тоже именно так и было написано:). Потом попросили переделать, а в качестве компенсации написать жалобу :))

Аватар пользователя selen

у меня было круче.Так как я уже имела вид на жительство здесь, мне понадобилось всего две юумаги
апостилированное свид.о рождении и переведенное
справка об отсутствии отношений(брачных)

и даже с этим возникли проблемы.Впреть дала себе "задание", просить образцы, как должно быть.

Аватар пользователя vshch

Хорошо, что этот кошмар позади :)
Тем более, там где мы я была вообще 14ый иностранец за весь 2009 год зарегистрированный в полиции, а по месту проживания, так вообще, наверное, единственный. Поэтому опыта у них почти нет...

Аватар пользователя iranda

Список документов для брака в Бельгии:
1. Паспорта, российский и загран без переводов и апостилей.
2. Свидетельство о рождении (оригинал апостилирован в России)
3. Справка о разводе или о безбрачии из архива ЗАГСа, апостилируется там же в архиве (в России).
4. Справка о прописке и членах семьи (берется в ЖЭКе по месту жительства), перепечатывается, заверяется нотариусом и апостилируется в юстиции в России.
5. Справки об обычаях, о национальности, опять же о безбрачии - берутся в посольстве Бельгии, потом легализируются в минюсе Бельгии.

Все документы из России необходимо перевести в Бельгии у присяжного переводчика и заверить.

Это тот список документов, который потребовала моя коммуна.
При предъявлении всех этих документов, у нас приняли все без проблем и назначили дату свадьбы.

Опубликовано selen в Ноябрь 30, 2009 - 21:33.

АПостиль должен стоять на натариально заверенной копии, а не на оригинале.
Вот и делали мы в России эту копию, потом ставили на нее апостиль

selen, вам нотариус в России заверял ФОТОКОПИЮ св-ва о рождении или же ПЕРЕПЕЧАТАННУЮ НА КОМПЬЮТЕРЕ КОПИЮ документа? Как там теперь делают? а то я давно оформляла все это в России. Меня интересует какой вид вашей нотариальной копии удовлетворил гементу именно Гента, т.к. мне самой как раз туда же предьявлять..

Аватар пользователя Marrsy

На какой документ положен апостиль на оригинал, на какой -на нотариальную копию - для этого в пресловутом муниципалитете Гента мы брали список документов с описанием, что должно быть, еще до начала всех сборов. Именно к этому - вопросов не было никаких..

Аватар пользователя selen

о да.это история.
я изначально принесла им ПЕРЕПЕЧАТАННУЮ, на что блондинистоя девочка на меня посмотрела и послала на три веселые.После чего в этот же день я отправила ДЧЛ обратно свое свидетельство, естественно с этой копией ПЕРЕПЕЧАТАННОЙ!
и подумайте,, перезвонила эта девочка моему миниру на сотовый, и говорит, что копия пойдет.
я е тогда материла, ужас как.
Но все таки предоставила в окончательном виде - Ксерокопию заверенную и апостилированную.
и все были рады

Вот как значит...Всё понятно. Спасибо. Постараюсь и я, чтобы все там были рады:))

Аватар пользователя selen

good luck

Аватар пользователя iranda

С этими перепечатками действительно целая история...
Я когда готовила документы для визы на совместное проживание апостилировала все оригиналы и нотариальные копии (так требует посольство для получения такой визы). Причем апостилировала именно КСЕРОКОПИИ.
Через полтора месяца, после отказа в визе, я подала документы на турвизу и начала собирать документы для брака.
В юстиции у меня уже не приняли ксерокопии и сказали, что по последнему закону необходимо все перепечатывать! Все это было в период с февраля по май 2009 года.
Кстати, когда я напоследок (в мае 2009 г.) еще решила для пущей верности апостилировать копию паспорта (в качестве свидетельства из России гражданства и национальности), я пришла в юстицию с перепечатанной и заверенной нотариусом копией, они мне опять сказали, что хотят именно КСЕРОкопию:))))))))
Так что напрасно мы жалуемся на беспредел чиновников в Бельгии, в России тоже хватает юмористов:)))
Причем в министерстве ЮСТИЦИИ!!!

В общем, почитал я вас всех и понял, "ну и дураки же вы все". Половина проблем - от непонимания, нафига козе баян, а документу апостиль. В стопицотпервый раз поясняю, апостиль это печть на документ, которая делает этот документ пригодным для использования за границей, и эта печать свиделетьствует о том, что лицо или орган, выдавший документ, уполномечен это делать.

И если вы ставите апостиль на копию свидетельства о рождении, то за границей вы сможете использовать только эту жалкую копию, а оригинал свернуть в трубочку и ковырять им в носу. А когда вы сдадите эту копию, или у вас ее отберут, то вы оствнетесь с голым задом.

А если вы ставите апостиль на оригинал - то потом вы сможете где угодно и сколько угодно раз сделать копию с вашего оригинала, и переводить ваш оригинал там, где у вас попросят, и будете сами себе режисер и в шоколаде, ибо оригинал будет у вас при себе и не надо будет никуда мотаться и заниматься прочими полезными для развития мозга вещами.

Вообще, я удивляюсь, вступление в брак требует активизации работы мозга, а тут все наоборот

PS. И не говорите мне, что в коммуне или где еще у вас попросили копию, это у них от незнания и непонимания, что такое российское (или другое советское/постсоветское) свидетельство о рождении, и чем оно отличается от бельгийского.

Аватар пользователя iranda

И я о том же...
Лучше апостилировать оригиналы документов.
Для пущей верности, конечно, можно дополнительно апостилировать копии...

Аватар пользователя selen

я тоже апостилировала оригиналы.отдавала в гемент кеопию, как и желали они

Аватар пользователя iranda

Здесь не раз упоминалось, что у каждой коммуны свои "тараканы".
Может все пройти благополучно и с апостилированными копиями, но не исключено, что отсутствие апостиля на оригинале станет камнем преткновения. Как минимум - свидетельство о рождении - надо апостилировать оригинал.
Лично я апостилировала только одну копию - это справку из жэка, потому как мне никто там не смог объяснить, где-же можно поставить апостиль на оригинал, и уж очень страшные они выдают эти справки. В перепечатанном виде и заверенная нотариусом она выглядит гораздо приличней:)

Аватар пользователя anny_chka

PS. И не говорите мне, что в коммуне или где еще у вас попросили копию, это у них от незнания и непонимания, что такое российское (или другое советское/постсоветское) свидетельство о рождении, и чем оно отличается от бельгийского.

У меня не просили копию, а попросили апостиль на св-ве о рождении, но это св-во должно быть выдано не позднее года назад (надеюсь не стоит объяснять, что в России выдают эти св-ва раз и на всю жизнь, а в Бельгии их запрашивают по надобности)
Вариантов "достать" требуемый док было два: или дубликат запросить в ЗАГС или делать нотариальную копию (и с ней все тоже самое , что и оригиналом, но на ней бы стояла "свежая" дата).

Аватар пользователя selen

не позднее года назад

но просили именно копию нотариально заверенную и апостилированную в России

PRIVET LYUDI DOBRIE.POMOGITE MNE.YA TUT SOBERAYU BUMAGI NA REGULIZASIYU.YA XOCHU OBTRATITSYA S PROSBOY V CERVICE DE LA RÉGULARISATIONS CHOB ONI MNE DALI DOKUMENTI.VOT.ESLI KTO TO MOJET MNE NAPISAT ETU PROSBU NA FRANCUZSKOM TO POJALUYSTA NAPISHITI I SKINTE MNE NA ETOT ADRES ZALIMHANZALIMHAN@HOMAIL.COM YA NE UVEREN CHTO ETO MOJET MNE,NO SVYARAVNO PITKA NE PITKA.XOTYA I NE VXOJU V KRETERII KOTORIE ONI TREBUYUT.PROSHU POOGITI.SPASIBO.