Вопрос по подтвержлению диплома

Скажите пожалуйста для подтверждения диплома во фламандской части требуется ли легализация копии диплома в коммуне? Отдавать переводчику следует уже легализованную копию диплома для перевода или поставить печать в коммуне можно после того как переводчик заверит перевод в суде?
Благодарю за помощь!

присоединяюсь к вопросу

Четкая картина :
мне признали степень МАГИСТРА за 2 месяца, хотя диплом юридический и очень редко признают.

1. Нужно сделать скан диплома с вложением и отправить переводчику. Весь перевод с печатями займет по времени неделю. Первый док-т у вас будет на руках: официальный (судебный) перевод диплома с вложениями.
2. В это время надо пойти с оригиналом в комунну и проставить печати на копии (тут комунна что-то вроде нашего нотариуса, они подлинность заверяют). Второй док-т : заверенные копии оригинала диплома и вкладыша.
3. Когда самые важные доки собраны, нужно приступить к следущему этапу. Нужно написать имейл в министерство, чтобы к вашему досье прикрепили человека, который будет этим заниматься и он вам напишет все очень подробно что и как. На имя этого человека и по этому адресу надо будет потом и высылать письмо.
4. Но до этого надо будет заплатить (по-моему 124 евро). Координаты будут написаны также в письме. Оригинал банковской справки надо будет приложить. Третий док - выписка из банка о перечислении необходимой суммы.
5. Потом надо сделать краткое изложение дипломной работы. Можно просто взять вступление или заключение. Мой бельгиец просто вставил в гугл заключение и потом подредактировал. Вообщем-то это никто не читает. Четвертый док - максимум 2 страницы анализ диплома(не надо сильно париться и делать научные выкладки).
6. Также надо положить оригинальную версию диплома. Просто распечатать. Пятый док - диплом на русском
7. Очень серьезно надо подойти к документу Annexe F Traduction française du programme officiel des cours. Советую просто зайти на сайты университетов и найти похожие названия предметов и скопировать, что там написано под описанием. Знаю, что это долго и тяжело - даже бельгиец с родным французским сидел весь день - но это стоит усилий, так как это один из основных критериев, по которым признают степень. Видела много возмущенией от разных докторов и кандидатов по поводу дачи только бакалавра от министерства. Могу сказать только одно - надо было уделять внимание тому, что наиболее важно для министерства, а также для 3-ех институтов, куда они ваше досье направят а проверку.
8. Очень важно также написать мотивационное письмо. У меня диплом по праву евросоюза и я работа в европейских институтах в москве, поэтому написала, что хочу работать в будущем в еврокомиссии, что было очень логичным и вопросов не вызвало. Не надо писать, что хочу продолжать учиться (напишут шлите досье сразу в ваш универ), а также просто надо для трудоустройства. Пишите,например, у меня диплом врача ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРИЛОЖИТЕ РЕЗЮМЕ И ХАР-КУ С РАБОТЫ переведенную на франц.(я приложила 3 таких и все как по маслу), ну так вот у меня диплом врача, я в России была оч успешным работником - посмотрите мои достижения, а тут у нас в деревне есть больница, я хочу там работать и не берут тк. дплом не принают. Поменьше общих фраз! Пишите как можно проще и понятнее.

Может быть я еще что-то забыла... не знаю. У меня все досье делал мой бельгиец и только мне рассказывал о продвижении своей работы. Я считаю, что это правильно, потому что знает франц намного лучше меня и может все в идеале написать красиво. А для бельгийцев самое важно - это побольше печатей понаставить и покрасивши написать))

Кстати, ему по телефону сначала сказали, что нереально юридический диплом подтвердить. Молитесь на бакалавра!! И вообще ответ в сентябре ждите. А письмо прислали через 2 месяца и написали, что мастерс по праву признали стопроцентно)))) так что сразу не надо им верить...

Координаты, куда писать и звонить :

Ministère de la Communauté française
Direction générale de l’enseignement non obligatoire (supérieur) et de la recherche scientifique
5 ème étage
Rue A. Lavallée, 1
1080 BRUXELLES
+ 02 690 89 00 +02 690 88 90
Equi.sup@cfwb.be

Коммуна к Вашему диплому никакого отношения не имеет.Легализованную копию диплома и вкладыша нужно просто перевести и заверить перевод в суде.Затем сдать для подтверждения в Нарик,там все написано что и как:
http://www.ond.vlaanderen.be/hogeronderwijs/NARIC/

Легализовывать копию диплома в России нужно или в Бельгии?

Я ничего не легализовывал и мне все признали.

Аватар пользователя lavrik

Уже этот вопрос не раз поднимался, если порыться в архивах, можно найти исчерпывающие ответы.

Вы очевидно имеете ввиду диплом о высшем образовании?

Ребята...ну скажите, пожалуйста, конкретно: для признания диплома достаточно ли легализовать его здесь в Украине, поставить апостиль, а потом в Бельгии перевести? Или все же ОБЯЗАТЕЛЬНЫ учебные программы по каждому курсу? филологическое образование, иняз...

Milllka,признание диплома происходит в два этапа.
1.niveaubepaling - просто выдается бумажка,что у Вас есть высшее образование,полученное в Вашей стране,признается не всеми,к примеру,для работы в госструктурах - недостаточно.
Для этого нужно только перевести диплом и вкладыш-этого достаточно.
2.И академическое(полное признание,приравнивание к одному из здешних вузов),как будто бы Вы учились здесь.Для этого требуется краткое изложение дипломной работы и программ предметов.
Тоже миллион раз рассказывали уже здесь и обсуждали,посмотрите в архиве.

Спасибо Вам большое:)) Да, я видела, что обсуждалось, читала..но как-то не было четкой картины :)) А Вы вот взяли и разложили все по полочкам! Даже не представляете, КАК Вы помогли!!! Спасибо ОГРОМНОЕ!!!!

Спасибо всем за помощь! Я спросила собоствено потому что знаю что во франкоязычной зоне, сначала нужно поставить печать о подтверждении копии диплома в коммуне, а потом нести копию переводчику. Но я была неуверена что во фламандской зоне такие же правила..
У меня еще один вопрос: обязательно ли делать 4 копии всей дипломной работы? Объем получается огромный, может это необязательно?

На вопрос о количестве копий дипломной работы Вам точно ответят в комиссии по подтверждению,когда Вы принесете туда на второй уровень подтверждения свой диплом.Возможно,что ни одна не понадобится,а,может быть,что все 4.Кто ж Вам сейчас это может сказать,да тем более здесь???

"У меня еще один вопрос: обязательно ли делать 4 копии всей дипломной работы?"

Нужно описание дипломной работы,на несколько страниц.

Аватар пользователя Dikki

обязательно ли делать 4 копии всей дипломной работы?"

да, они эти копии в разные универы Бельгии отсылают на "проверку" ;))

сначала нужно поставить печать о подтверждении копии диплома в коммуне...
Легализованную копию диплома и вкладыша нужно...

Народ, а вы ничего не усложняете? Я ничего этого не делал... просто перевел диплом и вкладыш, никаких апостилей у меня не было, сделал 4 копии дипломной работы, без перевода, заполнил анкету и отослал все по адресу. Никаких программ обучения с часами и прочим тоже не прикладывал. Месяца через 2 получил полное признание (gelijkwaardig)

Аватар пользователя Panda_913

Erl, vi v kakoy chasti Belgii delali equivalent? Po kakoy professii?I kak davno eto bilo?

Живу в Антверпене, хотя мне кажется это не важно так как решение принимается в Брюсселе, так или иначе я все посылал в Брюссель. Специальность у меня "механика и прикладная математика" мех-мат МГУ. Было это все около года назад.
Могу точно сказать что у меня было
1. Переведенная копия диплома и вкладыша, копия заверена в гементе.
2. Анкета
3. 4 копии дипломной работы, без перевода
4. Мною самолично составленное краткое описание дипломной работы на англ языке, обьемом треть страницы формата А4. - 4 шт.

все, никаких апостилей, часов, программ и т.п.

Все еще зависит от ВУЗа.А к МГУ и подобным вообще у них нет претензий,там список в Нарике существует,иногда вообще уже не требуют и программ,если с той специальностью и из того же ВУЗа уже кто-то признавал и сдавал программы предметов.Знаю уже несколько человек,которым не пришлось даже копии дипломных работ и программ сдавать для полного признания,просто хватило диплома и вкладыша-но это известные старые ВУЗы.Это во Фландрии.

Ну может вы и правы. Значит просто повезло. Может зря напрягался дипломную работу искал. Мне ее долго не хотели на кафедре выдавать...

По почте им можно документы послать или лучше лично принести?

"Все еще зависит от ВУЗа.А к МГУ и подобным вообще у них нет претензий,там список в Нарике существует,иногда вообще уже не требуют и программ,если с той специальностью и из того же ВУЗа уже кто-то признавал и сдавал программы предметов.Знаю уже несколько человек,которым не пришлось даже копии дипломных работ и программ сдавать для полного признания,просто хватило диплома и вкладыша-но это известные старые ВУЗы.Это во Фландрии."

---- А вот просто интересно, есть ли здесь кто-то кто заканчивал Львовский гос. университет им. И.Франка, иняз??? Я сегодня звонила на свою кафедру, разговаривала с завкафедрой, он искренне удивился такой просьбе, и сказал, что они не хранят дипломных работ..что ВОЗМОЖНО, но далеко не факт, они могут храниться в архиве университетской библиотеки :))

Milllka,дипломные работы,как мне в моем универе объяснили,теперь на Украине хранятся лишь 5 лет.Поэтому Вам нужно в ВУЗе взять справку о том,что дипломной работы нет.И самой по памяти,если спросят для подтверждения здесь,изложить тезисы дипломной работы.

Ага :))) легко сказать:))изложить тезисы... когда же это было?!!! :)) и тогда это была рукопись :))) сейчас бы уж точно в электронном варианте сохранила :) Эхъ..если б тогда знать, что спустя много лето она понадобиться :), обязательно б копию сняла.....

Подскажите, пожалуйста, в чем разница между "учебной программой" и "официальной учебной программой с описанием содержания предметов"?
В анкете среди обязательных документов числится - 4 копии учебной программы, перевод. А затем среди рекомендуемых документов снова - официальная учебная программа с описанием содержания предметов.

Мне отказались выдавать учебную программу в университете, поэтому выдумываю сама. Эти две программы разные? Или просто тоже самое, тока в одной есть описание предметов, а в другой - нет?

спасибо

А как понимать 4 (?) копии учебной программы? В требованиях Валлонии такого нет...

это требования от Фландрии

Аватар пользователя Mellisa

Я дипломную работу не представляла, написала сопроводительное письмо, что за истечением срока давности работа в архиве не сохранилась. Послала заверенный перевод не апостилизированного диплома и вкладыша к нему, копию трудовой книжки со стажем работы по специальности , анкета и все. Диплом мне признали полностью. Московский гос.торгово=эконом.университет.

Мелиса, признали полностью - master или burgerlijk ingenieur?

Аватар пользователя Evilina

Скажите, а могут ли возникнуть сложности с подтверждением, если вуз поменял название?

Evilina, у меня вуз полностью поменял название. Никаких сложностей не возникло. Подтвердили пять лет образования.
Но я все равно решила последний год пройти еще раз здесь, чтобы получить бельгийский диплом.

Мне кажется, что могут. Мой ВУЗ поменял название и поэтому вместе с необходимыми мне документами деканат прислал аттестацию, подтверждающую новое название ВУЗа.

Аватар пользователя Mellisa

to Inna.
Признали как "licentiaat in de toegepaste economische wetenschappen". На мастере я и не настаивала, т.е. обучение было заочным.

to Mellisa
Ну, так это не "полностью признали".
Университетский диплом здесь "весит" больше.

Кто больше весит это вы на собеседовании узнаете. Я когда пришел на собеседование в мою нынешнюю компанию, принес свой "полностью признанный"
c печятями переводами и подписями... а они мне говорят что стаж работы 5 лет у нас в компании приравнивается к диплому о высшем образовании... я им говорю ну вы хоть посмотрите на него, зря что ли канитель эту всю заводил, так и не стали смотреть...

Да я уже узнала.:)).. Мне как раз мой диплом помог, хотя еще был не подтвержденный и не по специальности, но университет!(хотя технический) + местный градуат по специальности. Все зависит от случая и от желания.

Аватар пользователя Panda_913

Девочки и мальчики, кто какое письмо мотивации писал при подаче диплома на эквивалент? Может у кого есть форма и, самое главное, с чего начать письмо:)
Интересует на французском языке.
Спасибо!

Аватар пользователя Amel

Я написала сначала свои имя, фамилию, адрес. Письмо начала с того, что я дипломированный специалист по такой-то специальности, далее кратко описала мой опыт работы, написала, что я делаю в Бельгии (почему приехала) и почему хочу эквивалент. Муж, конечно, помогал писать, я не так сильна во французском.
Подавала фламандцам (поэтому указала, что имею намерение изучать фламандский), боюсь, что ответят отрицательно. Расстраивает то, что в этой стране мы со своими дипломами, как будто без дипломов вообще (у меня фармацевтический, поэтому сильно не надеюсь, чтобы потом сильно не плакать).

Мой диплом был признан полностью как лицентиаат (он же мастер) в 2006. Я посылала только перевод самого диплома, выписку из диплома с оценками и справку, полу4енную позже, о коли4естве 4асов по каждому предмету. Никаких программ и описаний не посылала. Перевод делала в России, ставила апостиль на перевод (тут никаких пе4атей не добавляла). Если специальность классическая и университет известный им, то подтверждают без программ и дипломов. В сопроводительном письме я писала, что хочу работать тут по своей любимой специальности. Ааа, вспомнила еще! Пара моих коллег написала на всякий случай е-маилы в Нарик, что я хороший специалист и они меня знают (дали свои адреса и звания, но никто их не беспокоил). Это уж явно перестраховка была с моей стороны.

я из украины.сначала диплом даешь переводчику.потом заверяешь его подпись и печать в суде.потом идешь в коммуну и они ставят copie conforme.а потом уже несете,куда вам надо.

а это письмо мотивации обязательно?

я на прошлой неделе отдала все документы в министерство и без всякого письма... может нужно дописать и отправить?

хотя когда я написала е-мэйл девушке из министерства, дошли ли до нее документы и все ли в порядке (документы я оставила на ресепшене), она ответила, что все получила и что досье полное...

вот теперь волнуюсь =(((

Аватар пользователя Amel

Да не волнуйтесь вы. Вы французам подавали? Может у них и не обязательно. Тем более вам ответили, что все в порядке.

Аватар пользователя Panda_913

Вообще-то они просят письмо, да это и нормально .
По человечески как-то написать, объяснить почему и что конкретно ты просишь от организации, ведь эквивалент может проситься в разных целях.

Копи конформ,обязательно ли нужно делать в комуне?
Ведь есть другая альтернатива, о которой они пишут на сайте -это предъявить оригиналы им на месте при встрече. Кто-нибудь так делал? Я про фр. комунити.:)

''.сначала диплом даешь переводчику.потом заверяешь его подпись и печать в суде.потом идешь в коммуну и они ставят copie conforme''
a sam perevodchik eto vse ne delaet razve??

Я подавала в "немецкое" министерство, в Ойпане. Там в анкете есть параграф - цель подачи на эквивалент, можно выбрать "для продолжения учебы", "для работы", можно свое написать. Вот я там и ответила. А что еще в этом письме-мотивации пишут, кроме причины?
Но скорее всего, вы, Amel, правы. У немцев, наверное, не обязательно.
Не буду волноваться =) Спасибо!

Аватар пользователя Amel

Я думаю можно описать свой опыт кратко и еще то, что вы очень-очень хотите работать в своей области, потому что это ваше родное и любимое дело и вы в нем профессионал :))))))))
А в немецкое министерство - это значит не в Бельгии?

"немецкое" министерство в Бельгии, просто есть Фландрия, есть Валлония, а есть Восточные Контоны, где говорят по-немецки, и за нас тут отвечает это немецкоговорящее министерство. Но они на самом деле все документы принимают и отправляют все равно в Нарик =)

Аватар пользователя Amel

аааааа, ясно теперь. А то я тут еще недавно, поэтому не поняла.

a 4to eto za dokyment :"copie conforme",kot. delaut v kommyne?
diplom nesti lubomy perevod4iky?
Ia iz frankogovoriashey 4asti...

Аватар пользователя Panda_913

Соня, честно сказать , не знаю нужна ли эта "копи конформ" на самом деле?
У меня приняли документы без копии ,так как я предъявила им ОРИГИНАЛЫ на месте.
Тоесть, я отдала им Оригиналы переводов судебного переводчика с легализацией в суде и показала оригиналы моих дипломов.
Они забрали переводы ,дипломы отдали. Так же отдали оригинал перевода свидетельства о рождении ,сделав ксерокопию на месте.
Делала в Брюселе.

Аватар пользователя anny_chka

...

Я тоже хочу подтвердить диплом, имею нотариальные копии с аппост. диплома и вкладыша с предметами и часами тоже с апост. Звонила в мою академию, чтобы из архива заказать копию дипломной работы, но ответ был, что работа уничтожена за сроком давности (5 лет), краткое описание вряд ли смогу изложить сама. Также в деканате запросила программу обучения, они сказали что это не реально так как очень большой объем за 5 лет обучения. У меня стаж работы по специальности 8 лет, может будет достаточно для подтверждения диплома. Прочитала тут инфо. многие и без дипломных работ и плана обуч. получали результат. Какие документы могут еще понадобиться (а то пока я в России хочу все подготовить, чтобы потом отправить)? Говорят через курсы интеграции можно сделать перевод диплома и приложений за free, это так???

Страницы