Кто следующий?

Аватар пользователя Лана

Лекция в лингвистическом ВУЗе.
Преподаватель:
- Во многих языках двойное отрицание означает утверждение. Но нет такого языка, в котором двойное утверждение означало бы отрицание.
Голос с задней парты:
- Ага! Щазззз!

"да нет. Что вы?"

У меня два вопроса. Что это - отрицание или утверждение? К кому обращаются - к предмету одушествленному или неодушествленному?

Кстати, ведь вроде по-английски можно сказать What is he?

Аватар пользователя Лана

[quote="Paolo"]"да нет. Что вы?"

У меня два вопроса. Что это - отрицание или утверждение? К кому обращаются - к предмету одушествленному или неодушествленному?

Кстати, ведь вроде по-английски можно сказать What is he?[/quote]
Контекст давай!!!!! :lol:
What is he переводится как "кем он работает, чем занимается, что из себя представляет"
Сравни:
Who are you? - Дословно "Кто Вы?", используется, когда интересуются Вашим именем
What are you? - Дословно "Что Вы?" в значении - чем Вы занимаетесь, ваша специальность, где вы работаете.

[quote="Лана"]Контекст давай!!!!! :lol: .[/quote]

Про что контекст? Что значит "Да, нет. Что вы?" ясно без всякого контекста

[quote="Лана"]
What is he переводится как "кем он работает, чем занимается, что из себя представляет"
Сравни:
Who are you? - Дословно "Кто Вы?", используется, когда интересуются Вашим именем
What are you? - Дословно "Что Вы?" в значении - чем Вы занимаетесь, ваша специальность, где вы работаете.[/quote]

За это спасибо. Я про это читал год назад в школьном учебнике. Но ведь учебникам верить нельзя. Теперь буду знать наверняка

В институте идут экзамены.
Hа лестнице сидит девушка и что-то напряженно зубрит.
Мимо нее проходит панк, в лихом прикиде и все такое.
Поравнявшись с ней, останавливается, медленно
вглядывается в книгу, и так же медленно, с умным видом:
- А-а-а, Aлгебра, знаю, знаю, ее убьют в конце

--------------------------------------------------------------------------------
- Когда твой день рождения?
- 21-ого февраля.
- Какого года?
- ??? - Каждого!!!

Аватар пользователя Лана

[quote="Paolo"][quote="Лана"]Контекст давай!!!!! :lol: .[/quote]

Про что контекст? Что значит "Да, нет. Что вы?" ясно без всякого контекста
[/quote]
Если с вопросительным знаком, то одно значение, если бэз - то другое.
Как говаривал наш преподаватель по стилистике: "Вам вода с сиропом или вода с сиропом бэз?" :lol:

[quote="Лана"][quote="Paolo"][quote="Лана"]Контекст давай!!!!! :lol: .[/quote]

Про что контекст? Что значит "Да, нет. Что вы?" ясно без всякого контекста
[/quote]
Если с вопросительным знаком, то одно значение, если бэз - то другое.
Как говаривал наш преподаватель по стилистике: "Вам вода с сиропом или вода с сиропом бэз?" :lol:[/quote]

Не, мне такие тонкости не понять. Мы люди простые, в университетах не учились...

Из учебника английского языка для новых русских: неопределенный артикль "а" переводится как "типа", а определенный "the" - как "конкретно"...

Филологический анекдот "с бородой":

Идет всемирный конгресс филологов. Обсуждают происхождение слова "стибрили". Берет слово итальянский филолог и говорит:
- Это слово итальянского происхождения. В XIII веке один веницианский купец на корабле, полном разных товаров, остановился в одном порту на реке Тибр, сошел на берег, а когда вернулся, то корабля не увидел. Вот так и возникло слово "стибрили".
Тут поднимается русский филолог и спрашивает:
- Извините, а в городе Пиза у вас ничего не пропадало?