comments by ЛяЛя

Главные вкладки

А вот ещё ссылочка http://nu.nl/news.jsp?n=238812&c=11[/url]

На русский это переводится как " имею мнение - хрен оспоришь" :P

Zo wil Rotterdam wetswijzigingen die inkomenseisen aan nieuwkomers mogelijk maken, een vrijstelling voor de opname van asielzoekers met een verblijfsstatus en strafbaarstelling van illegalen.

Зайдите на сайт www.volkskrant.nl/binnenland Статья называется Problemen Rotterdam niet groter, первый абзац .
Если Вы ещё будете так любезны и научите меня как вставлять ссылку на ту или иную статью, то буду премного благодарна :oops:

Лана, спасибо за ссылки. Мы через 2 месяца из Голландии переезжаем в Бельгию, в нидерландскоговорящую её часть. А т.к. с нидерландским проблем нет, то я решила за французский взяться. На курсы ходить времени особо нет - работа, семья :) Да и курсы в том городке, где мы будем жить какие-то вялотекущие - уже узнавала - один раз в неделю.
А какие из библиотечных курсов вы могли бы порекомендовать?

Брешут , как обычно... или неправильно перевели. Роттердам только
х о ч е т, что бы в зак-во внесли изменения , позволяющие установить определённый ценз по доходам. Кроме того, Роттердам не хочет принимать и расселять беженцев со статусом и хочет как можно скорее избавиться от нелегалов. Линия жёсткая, да, но вы , наверное, не бывали в Роттердаме. :cry:

Спасибо за советы. Мне ,вообще-то, для начинающих надо. Ну для таких, которые вообще нулёвые:) Кроме " мерси боку" и " алягер ком алягер"( блин, даже не знаю из скольких слов это выражение состоит), вынесенных мною из фильма про трёх мушкетёров, больше ничего и не знаю.

У меня тут пара вопросов про образование возникла...
1. После окончания начальной школы получает ли ребёнок рекомендацию от школы в каком направлении ему продолжать обучение - ASO, TSO etc.?Если да, то насколько средние школы прислушиваются к ней?
2.Существует ли рейтинг начальных и средних школ? Ну , например, по результатам проверки мин-ва. Как определяется уровень начальных школ? По кол-ву учащихся, идущих дальше учится в ASO?
Где об этом можно получить информацию?
3.Если учитель в начальной школе заболевает, то что происходит с классом? Предлагают родителям оставить детей дома? Ищут замену? Решает каждая школа эту проблему сама, на своё усмотрение, или существуют определённые правила?
Заранее спасибо.

[quote="chesar"]

Ну и почему я должен учить язык,на котором говорит от силы 30млн чел,и который мне в будущем никогда не пригодится.При том,что за 5 лет я не встретил тут еще ни одного человека,не говорящего на языках,которыми я владею.[/quote]

Когда речь заходит об интеграции, то обычно подразумеваются люди приехавшие в страну на совсем, а не те, которые 5 лет в Швейцарии работают, потом з года в Канаде и т.д.

Alya,жму руку! :P

[quote="Марина Матвеевна"]
Лялечка, вы меня за живое задели. Русский язык один из самых богатых европейских языков. Это я вам как славянский филолог с тремя языками. Ну, скажем в активном словаре русского человека 2000 слов, у бельгийского франкофона в 2 раза меньше. Не потому, что они дураки, а потому что у них нет таких реалий жизни, которые обзывать как-то надо. Ну, к примеру, душевность, серебриться, милосердие, боголепие, возмездие, и т.д.
Убедила?[/quote]

Мариночка Матвеевна, вы уж извините меня, грешную, не хотела я вас задевать :oops:
И, знаете, согласна я с вами, что русский язык - [b]один [/b]из самых богатых. И люблю я его также, как вы, и читаю с удовольствием, и ухо мне режет и неприятно читать, когда некоторые безграмотно говорят или пишут. Но речь не об этом.
Не люблю я превосходных степеней и возвеличивания чего-либо.
Когда начинаются сравнения "великого" русского с менее великим английским, немецким или китайским, наконец.
Сразу же вспоминаются клише советских времён:
" Советское образование самое лучшее",
" Советский суд - самый гуманный суд в мире!" :P ( " Приключения Шурика") и т.д.

Просто каждый судит о представителях той или иной нации по своему опыту или, в крайнем случае, по рассказам знакомых.
Если опыт был негативный, как у Марины Матвеевны, например, да и ещё рассказы похожие от знакомых слышишь, то и начинаешь всех под одну гребёнку стричь. Ага, не у тебя одной такое.
А положительные примеры отбрасываешь как исключение из общего правила.
Так что, если следовать вышеизложенному, могла бы сказать о русских мужчинах, на основании 7 лет жизни с одним из представителей этой нации, следующее:
ленивое существо, отдающее предпочтение перманентному лежанию на диване, совмещая это с просмотром новостей по телеку по всем каналам, обращает внимание на своего собственного ребёнка только во время рекламных блоков, любящий выпить,да
не просто, а нажраться до поросячьего визга, чтобы потом всё облевать, при этом жена должна быть при параде всегда,чтобы мужики обзавидовались, вести хозяйство, заниматься развитием ребёнка , делать карьеру( и очень неплохую) и т.д.
Могу перечислять ещё долго. Хотя было и хорошее,иначе не прожила бы с ним столько.
Да простят меня русские мужчины за всё вышенаписанное. Я,на самом деле,так не думаю :) . Я вот что хотела этим сказать...
Давайте не будем по парочке недоумков , которые пытались испортить нам жизнь, судить обо всей нации.

А ещё бывает, что комиссия зависит от вилки, в которую попадает сумма перевода. Например, 100 - 500евро - комиссия одна, 500-1000 - другая и т.д.

Ааааа, вот в чём дело!
В банках обычно устанавливаются комиссионные в процентах и указывается минимальная сумма, допустим -8. Это означает, что если вы переводите маленькую сумму, как в вашем случае, то они берут не 2 цента, как нам всем бы хотелось бы, а минимум - 8 евро.

Получать удовольствие от перевода - можно,если не знаешь языка оригинала :)

Слушайте, просветите меня - кто сказал, что русский язык " великий и могучий"? Что-то затмение на меня нашло.. :roll: И как это звучит в первоисточнике?
И вот ещё крамольная мысль( не бейте,а? :) ). А почему вы считаете, что русский богаче других языков? Ведь проводить такое сравнение может только тот, кто хотя бы ещё одним языком как родным владеет.

Из моего 10-летнего опыта работы в банке в Москве могу сказать следующее:
- все переводы отсюда туда( в Россию) идут по свифту. Свифт - это такая платёжная система, с помощью которой деньги переводятся из одного банка в другой. В России используется для получения и перевода валюты за и из-за границы.
Если банк в России, куда вам надо перевести деньги, подключён к системе СВИФТ и имеет прямые корреспондентские отношения с банком-отправителем,то перевод, в принципе доходит за три дня.За доп. плату можно послать срочный.
Если банк в России не пользуется этой системой, то перевод идёт через третий банк. Что удлиняет срок прохождения платежа.

Советую никаких бланков не искать, а сразу обратиться к сотруднику банка, который и бланк даст, и поможет правильно заполнить. Скажите просто, что вам надо перевести деньги туда-то и туда-то.
Вам необходимо знать точное и официальное название банка-получателя, номер счёта получателя и его полное имя.
Пишите всё печатными буквами.Часто случалось, что инобанк указывал получателя как Михаил. Сергей Иван. И вот поди догадайся - кто это? Оказалось Михайлов Сергей Иванович.
В таких случаях приходится\ посылать запрос в банк-отправитель, что занимает кучу времени. Деньги не выплачиваются, а человек ждёт.
Поэтому рекомендую также указать номер паспорта.

Эко, ребята, как вас занесло 8O . О чистоте нации заговорили. Это даже как-то шовинизмом попахивает :cry:

А что касается мужчин, которые [b]специально[/b] ищут женщину из- других стран.... Мне это слышать как-то дико. Отношения должны строится на любви, взаимопонимании и доверии. А здесь получаются товарно-денежные отношения. Я ей - жизнь в Бельгии, а она мне - заботу, суп, глаженные рубашки, да и сама за собой следит, выглядит хорошо.
А что касается эмансипированности бельгиек, то русские женщины не так далеко от них ушли. И палец им в рот тоже не клади, и о деньгах они думают и считают их хорошо. Так что иллюзиям белгов суждено разбиться :cry:

[quote="тяК@"]

Поэтому я почти уверена, что русскую поэзию можно оценить только достаточно хорошо зная русский язык и читая её в подлиннике.

В то время как русские могут насладиться всей прелестью мировой поэзии в переводах. О, великий и могучий русский язык!!![/quote]

Абсолютно согласна. Но, на мой взгляд, это относится и к английской , французской, немецкой и любой другой поэзии.
А что касается переводов, то англичане, немцы и т.д. думаю в полной мере получают удовольствие, читая Пушкина в переводе, равно как и мы, читая Шекспира или Гёте. Хотя при переводе практически неизбежно теряется часть смысловой и эмоциональной нагрузки.

Разведчица, присоединяюсь к предыдущему вопросу. Посоветуйте что-нибудь почитать из своих любимых авторов - поэзия или проза - без разницы.

Перевод Ляли Пушкина – это хороший перевод. Но это уже не поэзия, к сожалению – только перевод/проза.

Ой-ёй, это не мой перевод.Я бы не дерзнула бы :oops:
Это перевод Frans-Josef van Agt.

Вот вам Пушкин переводной, но только по-нидерландски. Обсудим?

Ik had u lief: misschien ook is de liefde
Nog niet geheel gedoofd in mijn gemoed;
Maar zij behoeft u nu niet meer te grieven;
Ik wil dat gij geen pijn door mij intmoet.
Ik had u lief in stilte, niets verwachtend,
Nu eens geremd, dan weer jaloers gezind;
Ik had u lief zo teder, zo waarachtig-
Geef God dat zó een ander u bemint.

Спасибо за информацию, но 16 центов\мин - дороговато :roll:
Я из Голландии звоню за 5 центов \мин.
Буду искать на более ранних страницах :wink:

А если самовольно, без направления домашнего врача, к специалисту идёшь - это страховкой покрывается ? В Го - нет :cry:
Всем большое спасибо за ответы!

А у меня ещё вопрос по теме.
Если надо к специалисту - это можно только по направлению дом.врача или самому тоже можно записаться?
Мы из Голландии в Бельгию перебираемся. Так вот, в Го пока дом. врач на тебе все ему знакомые методы не опробует - к спецу не пошлёт, поэтому часто приходится эти направления буквально выгрызать. В Бельгии такая же дурацкая система?

Спасибо за ссылку и информацию. К сожалению, всего одна из найденных школ в Бре имеет сайт. Существует ли такая практика - связаться со школой и попросить их выслать соответствующую информацию.
Сами мы не местные, обычаев не знаем :( Надеюсь, что они не слишком от голландских отличаются.

[quote="тяК@"]Но ни одно из извесных мне исключений не прожило со своей замечательной бельгийской половиной больше 7 лет. Причём не только дамы, вышедшие за бельгийцев, но и мужики живущие или женившиеся на бельгийках.
[/quote]

И как же вы это можете объяснить?
Я со своим мужем 5 лет вместе живу( всего лишь) .Любим друг друга, и интересно нам вместе, и всегда есть о чём поговорить, и душу он мою славянскую старается понять:), впрочем как и я его. И так у нас всё хорошо, что и говорить здесь об этом в свете вышеизложенных историй как-то неприлично :oops:
Так мне, может ,уже волноваться пора начинать? :(
Нет, вы конечно, скажете, что это исключение. Но, среди моих знакомых - приятелей- друзей это исключение является почему-то правилом.
Только один пример знаю, когда дама выходила замуж по расчету да расчет неверный оказался. Так она обратно в Москву уехала.

А мог бы меня кто-нибудь просветить по системе образования в Бельгии.В особенности интересует начальное образование, а именно - какие школы лучше и почему, существвует ли разница в методиках обучения, есть ли платные начальные школы и т.д.( речь идёт о нидерландско-язычных школах).
Мы живём в Голландии и будем переезжать к вам, вероятнее всего в Bree. Это недалеко от границы с Голландией.
Ребёнку 8 лет.