Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, куда лучше пойти учиться в Бельгии, чтобы …

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, куда лучше пойти учиться в Бельгии, чтобы потом найти работу? У меня друг бельгиец, мы хотим пожениться. Все мои русские образования гуманитарные, два из них лингвистические: филолог-русист и переводчик с английского. В Бельгии думаю либо продолжать изучать английский вот здесь https://onderwijsaanbod.kuleuven.be/opleidingen/e/CQ_50655695.htm либо получить диплом учителя http://www.deoranjerie.be/opleiding/geavanceerd/zoeken
Почитала на форумах о востребованных специальностях и поняла, что учитель - наиболее оптимальный для меня вариант. Но учителей английского, наверное, очень много в Бельгии? Мне в следующем году будет 40, так что надо учиться так, чтобы потом по возможности скоро найти работу. До этого, конечно, нужно будет выучить голландский (мой друг из Лёвена).
Заранее спасибо за ответы,
Moomi.

Аватар пользователя kuklomon

Женьскоого полу яяяяя, женьсссскооогоооо...

теперь будем знать )

Кста, я думала Victorious мужчина, прастите меня)))

Аватар пользователя Linaa

Думаю, у меня получится так же - с изучением языка и последующей коррекцией на фламандский )

Моя знакомая(учитель начальных классов) выучилась на воспитателя(было 3 года), сейчас работает не в школе, а в asbl(ведет что-то вроде внешкольных занятий). Говорит с акцентом.

Аватар пользователя Сибби

Но язык, думаю, можно уже сейчас начать учить.

Есть смысл именно с этого и начать. А потом... ну, не догОните, так согреетесь :) Язык лишним не бывает.

Кстати, насчет учителя английского здесь - это шутка такая? Кто согласится на учителя неносителя, при таком количестве учителей-носителей языка? Русскоязычным здесь англ преподавать - это еще куда ни шло. А нерусскоязычным зачем такой учитель?

Спасибо, Сибби! Про учителя-неносителя соглашусь, но я с кем-то уже обсуждала это...

Сибби, я вас уверяю, учитель-неноситель весьма распространенная здесь практика как и везде в мире. нормальное явление в педагогике и методике преподавания. еще неизвестно что лучше. сталкивалась с учителем французского языка, но без педобразования, без знания методики и грамматика, подученная на коленках. зато да - носитель. если чел заканчивал нормальный ВУЗ, то там все прекрасно и с произношением и с остальными знаниями, необходимыми для преподавания. к тому же, студенты инязов проходят стажировку в языковой среде.
подумайте еще про переводчиков и переводчиков-синхронистов. они тоже не носители.

# Сибби в пн, 16/03/2015 - 15:40
А потом... ну, не догОните, так согреетесь :)

Сибби, гопник оценил аутентичность твоего еврейского происхождения.

Аватар пользователя hele_kamo

# Сибби

Кто согласится на учителя неносителя, при таком количестве учителей-носителей языка?

директор школы .

дома перед глазами пример : преподаватель немецкого ,неноситель , университет плюс стаж в Берлине .

Аватар пользователя Сибби

университет плюс стаж в Берлине .

А препод английского с университетом в России тоже покатит? Я без подколов, просто интересно. При наличии возможности, отбивалась бы от такого препода руками и ногами. Предпочла бы носителя однозначно.

Я вообще то думала про университет в Лёвене, там есть факультет, где изучают английский и англ.лит-ру. Так что я бы не стала, конечно, рассчитывать на своё русское образование только. Но, конечно, я понимаю, что носитель лучше. Вообще я спросила об "учителе английского" как об одном из вариантов учительства..

Аватар пользователя Linaa

В asbl,на курсах для безработных, языки преподают, часто, люди без специального образования: социальные работники, делопроизводители.(там надо допуск для преподавания получить)

Аватар пользователя Сибби

Я вообще то думала про университет в Лёвене, там есть факультет, где изучают английский и англ.лит-ру.

Есть шанс потратить время и деньги (а мастер - совсем не бесплатный) - и потом не получить работу по специальности. Специальность уж больно специфическая.

Я думаю Сибби имеет ввиду, что при выборе неностителя, владеющего в совершенстве местным наречием и неносителя из России - сравнение не в пользу последнего, плюс типичное фламандское недоверие к иностранцам...

Аватар пользователя Сибби

Дело в том, что в совершенстве владеть языком у неносителя уже не получится. Носитель выиграет по-любому, как мне кажется. Автор может еще попробовать русский преподавать, хотя я не знаю, каков спрос.

Никакого вообще!

В жизни конечно все относительно, но Вы барышня вот правильно заранее озабачиваетесь... Апостилируйте Ваш диплом на всякий случай, права получите, учите язык, изучите место Вашего будущего проживания на предмет курсов и тп, подготовьтесь морально к переезду в наше болото и все у вас будет хорошо. Удачи!

Спасибо, Taitov!)) "В наше болото" - хорошо, иронично.)) из нашего в ваше - постараюсь подготовиться )

Аватар пользователя Сибби

Вот тут написано про учителей английского (как я и говорила, обычно предпочитают носителей, пусть без диплома):
http://www.beltabelgium.com/the-belta-guide-to-teaching-english-in-belgium-2/

И еще, рекомендую пошерстить сайты поиска работы, найти вакансии учителя английского и посмотреть, какие требования предъявляются к потенциальным учителям этого языка в Бельгии. Очень простой и достоверный способ оценить свои шансы :)

Аватар пользователя hele_kamo

# Сибби


А препод английского с университетом в России тоже покатит? Я без подколов, просто интересно.

если формальности соблюдены ,Naric и тп, то почему бы и нет .

Очень простой и достоверный способ оценить свои шансы :)

я бы не скидывал и значение банальной удачи или везения .
да , плюс еще мобильность - часто ищут на замену и вопрос мобильности имеет большое значение.
30-40 км до школы - обыденность для учителя .

я училась в Генте, фламандская зона, но не на учителя. Могу сказать, что учится здесь очен тяжело, сильно загружают, но если есть желание, то все возможно. Сначала, конечно, язык, потом было бы лучше всего идти в хогес хоол, на леерареноплеидинг.

Большое всем спасибо за ответы, советы и терпение :)

Вы путаете сдесь разные понятия. Фламандский, это так называемый ABN - один из официальных официальный языков Бельгии, он же называется официально - Нидерландский. Грамматика, та же, что и в Нидерландском в Голландии, только разнится употребление некотороых слов и словосочетаний и произношение. Диалект - это местечковый язык, он зачастую на Нидерландский даже не похож. Вы, простите, не лингвист, а барышня (автор темы) - лингвист и поймет о чем мы.

"Подскажите, пожалуйста, куда лучше пойти учиться в Бельгии, чтобы потом найти работу?"

Сейчас везде реклама активная пошла:) Я Вам, конечно, не предлагаю, но как пример востребованности на данный момент... :)

"Gepubliceerd op 5 jan. 2015
Travailler à la Défense est une expérience hors du commun. Même si des jobs comparables à un emploi civil existent à la Défense, ceux-ci représentent bien plus encore… Chez nous, le travail d'équipe occupe une place prépondérante. Dès l'instruction de base, vous vous ferez des amis pour la vie, animés par le même esprit d'aventure et toujours prêts à l'entraide."

https://www.youtube.com/watch?v=Cs_f9WS0-jY

"Gepubliceerd op 5 jan. 2015
Werken bij Defensie is een unieke ervaring. Ook al vind je bij Defensie veel jobs die ook in het burgermilieu bestaan, toch zijn ze nét iets anders...Bij ons staat teamwork altijd centraal. Vanaf je basisopleiding maak je vrienden voor het leven: collega's die altijd voor je klaar staan, met dezelfde zin voor avontuur.

https://www.youtube.com/watch?v=6DjTW-K56A0

Товарищи, еще один наивный вопрос: а что вы делали со своими русскими дипломами перед переездов в Бельгию? Нужно их переводить на голландский: диплом, вкладыш с оценками и что-то еще? Простите, если вопрос задан коряво, но, правда, пока не понимаю, что нужно с ними делать (хочу привезти все, даже если не пригодятся). Это не значит, что я на них рассчитываю - просто на всякий случай привезу, может, в чем-то пригодятся.

Надо взять в институте или универе выписку о курсах, которые вы там слушали: содержание курса и количество часов. Плюс поставить на все, что можно, апостиль. Переводить все это хозяйство здесь

Спасибо, Paolo_Cocoa! А вкладыш с оценками для этого не подойдет - там же оценки и часы есть..?

Нет Вы не поняли, нужно будет детальное описание прослушанных тем по каждому предмету - просто перечня не достаточно. Переведите диплом со вкладышами, сделайте нотариально заверенную копию и поставите на нее апостиль. В Вашем ВУЗе берете официальную программу прослушанных дисциплин (если нету, то примерную можно найти на сайте МО РФ). Потом все это надо будет переводить в Бельгии. Не забудьте так же копию дипломной работы и Ваш школьный аттестат прихватить. Все зависит от того, где Вы будете жить территориально - если во Фландрии, то ямогу помочь. Если есть вопросы - пишите в личку.

Да, во Фландрии. Спасибо!))

Аватар пользователя Linaa

Это не значит, что я на них рассчитываю - просто на всякий случай привезу, может, в чем-то пригодятся.

Учтите, что подтверждённый диплом имеет свои подводные камни. Если вы будете согласны на место ниже, чем предполагает диплом-мало кто согласится вас взять. Возьмут того, у кого большее соответствие диплома и позиции.
Например: преподавателя вуза воспитателем в детский сад возьмут в последнюю очередь.

В Бельгии думаю либо продолжать изучать английский вот здесь

Известны ли вашему мужчине планы на долгосрочное обучениe?
Местные бельгийские дамочки с таким образованием уже крепко стоят на ногах. Не будут требовать от супруга оплаты уроков вождения(т.е. права получат, примерно, в одно и тоже время, что и диплом-оплатят сами или их родители) и языков.
Может, мужчина "наивно" полагает, что за 2 месяца вы заговорите на фламандском, а через полгода выйдете на работу?

Linaa, спасибо за комментарий. Нет, он не наивный (да и я тоже). Никто из нас не полагает, что все будет легко, бесплатно и быстро. Мой вопрос о работе учителем английского тут уже много раз прокомментирован и обсуждён. Резюме: понимаю, что мои шансы малы и я, конечно, думаю (и думала) о других возможных вариантах моей потенциальной занятости в Бельгии.

Аватар пользователя Linaa

Мой вопрос о работе учителем английского тут уже много раз прокомментирован и обсуждён.

Я даже не об этом. Хотя, вы можете именно из-за анлийского и найти свою работу.

Допустим, познакомилась я по инету с пластическим хирургом.(о класс!)Всё путём.:) Он ко мне в Бельгию собрался.
Ну, а потом выясняется, что он интернатуру не потянул, мог работать хирургическим мед.братом.
А в Бельгии мне и говорит, оказывается ему надо язык выучить,подучиться н-ое кол-во лет на профессию (а сам уже в самом полном расцвете...). Зато, будет простым мед.братом(что в Бельгии очень востребовано)

Затем начинаются трудовые будни: супружник целый день на учебе, а когда я прихожу с работы-на столе...жаренные поросячьи хвосты и уши (его национальное блюдо, очень полезное).Т.е. к плите придется становиться самой.

В субботу я обязана встать пораньше, дабы ехать в Германию за продуктами-в Бельгии выбор невелик.Затем поиски проктолога, дантиста, парикмахера(причем ни один работать, как в его стране не умеет)

А у меня-кредит, дети-оболтусы, бывший-плешь проел...коллеги по работе:), новая родня и т.д. и т.п.
И так все будет продолжаться до моих 50ти(наивная)

-И зачем мне этот последний стакан такой ценой, может пить и не захочется:)

Молодец! аплодирую стоя!

Аватар пользователя Ir

а как же любовь? она ведь все побеждает!

Аватар пользователя Linaa

а как же любовь?

А ее кто придумал? лучше уж за секс платить:)

Местные бельгийские дамочки с таким образованием уже крепко стоят на ногах. Не будут требовать от супруга оплаты уроков вождения(т.е. права получат, примерно, в одно и тоже время, что и диплом-оплатят сами или их родители) и языков.
Может, мужчина "наивно" полагает, что за 2 месяца вы заговорите на фламандском, а через полгода выйдете на работу?

Поддерживаю.

Нет, он не наивный (да и я тоже). Никто из нас не полагает, что все будет легко, бесплатно и быстро.

Никто не полагает, но никто не предполагает, что будет ОЧЕНЬ трудно.

Я не отговариваю вас от замужества. Но ваш партнер должен быть готов к тому, что период вашей адаптации затянется очень надолго и, скорее всего возможно, вы можете не достичь того уровня, на котором были у себя на родине.

Где живет ваш мужчина? в деревне? в городе?

Я поняла, спасибо. В городе живёт.

Я поняла, спасибо. В городе живёт.

Это уже немножко лучше.

Аватар пользователя hele_kamo

# Moomy

Да, во Фландрии. Спасибо!))

посмотрите , вся информация из первых рук :

http://www.ond.vlaanderen.be/naric/en/index.htm

поищите на форуме , кнопка "поиск" вверху страницы , тема дипломов и naric (нарик) многократно обсуждалась .

Аватар пользователя hele_kamo

# olga-piter

Werken bij Defensie

могу ошибаться , но для работы в МО нужен бельгийский националитет.

дополню , до селекции допускается кандидат до 33 лет ,
на некоторые специальности : пилот и т.д возростной порог еще ниже .

Спасибо. А что такое МО?

Министерство Обороны :-)

Аватар пользователя hele_kamo

# Moomy
о других возможных вариантах моей потенциальной занятости в Бельгии

навскидку :транспорт и логистика,
всяческие sales и call center , например http://www.vdab.be/mijnvdab/jobs/wz/jobs.jsp?ID=9754783&sess=20&fallBackAction=D...
европарламент и еврокомиссия .

Аватар пользователя hele_kamo

# Tatiov

спасибо

Аватар пользователя hele_kamo

# Linaa

-И зачем мне этот последний стакан такой ценой, может пить и не захочется:)

человек не верблюд - должен пить

Аватар пользователя Linaa

человек не верблюд - должен пить

Пиво с чипсами!:)

Аватар пользователя hele_kamo

# Linaa


Пиво с чипсами!:)

у меня токсикоз на воблу с икоркой .
поеду искать

У Вас дислексия? Недостаток информации? Сложности с восприятием длинных текстов?
- Во-первых: диалект разнится не в районах Бельгии, а в каждой деревне свой диалект и зачастую жители деревень не понимают диалект их соседей. На это тему существует множество научних исследований, посетите библиотеки при унивеситетах. Вот вам ссылочка на три основные значения слова dialect во Фландрии, ознакомтесь: http://nl.wikipedia.org/wiki/Dialect Лингвистическая практика принимет эти значения, вы же указываете только одно - можете проверить.
- Во-вторых: я нигде не писала, что фламандская грамматика существует, вчитайтесь. Фламандский язык так назыается для удобства, и как я уже писала - это разговорный термин, для того что бы показать разницу в лексике и стилистике между Фландрией и Нидерландами. Официально язык называется Nederlands, в Бельгии так же часто используется термин ABN - Algemeen Beschaafd Nederlands, либо AN. В том, что произношение в Бельгии и Нидерландах сильно отличается, Вы надеюсь не сомневаетесь?
и в-третьих: Вы действительно выдаете упрощенную версию с курсов интеграции, видимо оттуда же все эти грубокие знания. Прежде, чем писать свою версию, ознакомтесь со всеми фактами. Не нужно коменировать мои посты - помогите лучше топикстартеру с ответами на вопросы.

Аватар пользователя Anutochka

Что за ND,вообще-то есть официальная аббривиатура NL.

Это ND - это вот наглядная демонстрация лингвистической подкованности автора....

А все понятно - "за 25 лет сдесь"... Это у Вас старческое... Если за 25 лет не удосужится выучить местный язык называя его ND, то чего еще можно ожидать... Русский Вы тоже забыли? Какую часть фразы - "Не надо комментрировать мои посты" Вы не поняли? Чем вы реально помогли топикстартеру? Только засоряете нормальную тему. Хоть испишитесь сдесь - я Вам больше не отвечаю....

Итак, я щитаю, надо срочно открывать курсы деления на 16. Особо отличившиеся получат потом в качестве бонуса курсы деления на 32.

Чел, который плетёт такую чушь и всего пару месяцев на форуме - про 25 лет шиздит однозначно.

Страницы