Добрый день форумчане, Подскажите, пожалуйста, из личного опыта, правильную про…

Добрый день форумчане,
Подскажите, пожалуйста, из личного опыта, правильную процедуру в Бельгии, чтобы стать присяжным переводчиком, в то время как уже имеется диплом переводчика. Необходимо ли первоначально подтверждать диплом переводчика в Бельгии?
Всем заранее спасибо

Приходите в суд и говорите - хачу. вроде бы и вся процедура?

Обалдеть, так всё просто?.... А диплом надо, чтобы был подтверждённый?
Спасибооо

Ну это я так, по памяти с чужих слов. Да и давно слышал, может и поменялось что. Но сходите в суд и спросите, что мешает?

Аватар пользователя ВБР

и говорите - хочу.
Паоло, мать Вашу за ногу, где же Вы раньше были:) !?
Сейчас все бросаю и лечу в Нобелевский комитет:) !

Согласен на 5%

И Я ХОЧУ!

Уважаемые присяжные переводчики, поделитесь, пожалуйста, опытом...

Хи-хи, все не верите... Четайте па буквам https://www.russian-belgium.be/faq#id2484992

Кстате, не вы первая вопрос задаете , и, увы, не последняя

Огромное спасибо за помощь Paolo, ты был прав, всё так просто....
Остаётся только вопрос, надо ли подтверждать диплом? Думаю, надо...

Диплом переводчика с какого накакой???

Может ещё кому-нибудь пригодится информация

Аватар пользователя Кот

Да нафиг нада... сидишь на заседании, переводишь, потом ждешь месяцами бабки на счет. :(
Или дома выслушиваешь пожелания хитрожопых всяких, которым надо перевести не ТАК, а чуток ПО-ДРУГОМУ.

Аватар пользователя Mazepa

Знал одного такого "переводчика".... не хочеться настроение портить и пачкать тут на стене...Да бардак в королевстве!

не обязательно подтверждать диплом, чтобы быть присяжным переводчиком- я недавно ходила в суд и узнавала. Пишите в личку если будут вопросы

Имеет ли право присяжный переводчик переводить свои личные документы?

Аватар пользователя Fata Morgana

Нет, потому что вы не "нейтральны", перводчик дожен быть не заинтересованной стороной. Я тоже в принципе, не везде имею права переводить.

Та шовы говорите??? Я уже 20 лет свои собственные документы перевожу. Кста, только для этого статус и держу.
Все документы всегда везде осознанно принимали. Даже в наше посольство переводила СОР собственного сына.

Аватар пользователя Fata Morgana

Я периодически перевожу с 2002 года. Просто написала письмо на имя Procureur Des Konings , rechtbank Eerste Aanleg , 3500 Hasselt. Меня вызвали на собеседование. В то время я училась в Педагогическом, 1й год. Специального диплома не было. Меня занесли в список "резерва". Потом стали спонтанно вызывать переводить. Потом присяга.
С 1 /01/2014 вышла поправка к закону: переводчик теперь обязан иметь BTW номер( раньше я указывала только RRN). Я это узнала только потом, когда пошла в boekhouding сообщить об изменении банковского счета. BTW я не запрашивала. Короче, перевела бесплатно. Слава Богу, это был Jeugdrechtbank (15мин), а не у следователя.Там могло растянуться на 2-3 часа.

А что мешает вам номер НДС открыть?

Аватар пользователя Fata Morgana

Мешает то, что тогда мне придется на работе запрашивать cumulatie, т.е разрешение из Брюсселя на совмещение основной работы и дополнительной. А я в декабре уже получила разрешение сроком на 2 года, для другой деятельности. Не все так просто. В некоторых профессия существует свой деонтологический код. Кстати, у переводчиков тоже. Поэтому вы чисто теоретически не имеете права себе переводить. А практически?..курить нельзя, но курят:)