детское чтение: питачок, ляшачок и другие.

мой сын пережил культурный шок.
ему дед мороз под елку положил толстенную книжку милна "винни пух и все, все, все". ребенок, недолго думая, открыл и начал читать. прибегает ко мне и с огромными от ужаса глазами кричит: мама, тут "я" стоит. где?- говорю. вот тут, где питачок. вместо "и" стоит "я". почему? - спрашивает. и стою я там, значит, картиной маслом. ну, что, начинать объяснять ему про редукцию звуков в языке? про ассимиляцию и прочие прелести? его часто устраивает объяснение "потому что потому окончается на у", но здесь не тот случай. он допытывался до тех пор, пока я ему не промямлила о том, что все так говорят, а пишется по другому, на что сын недовольно заявил: "ты не мама, а бог знает что. " и пошел читать дальше.

те же, там же, сцена вторая. на внутренней стороне обложки размещены портреты действующих лиц, ну, всяких сашек-букашек, кроликов и среди них - кто бы вы думали? - пятачок, конечно. портреты подписаны прописным шрифтом. ребенок его не знает и автоматически переделывает прописное п на л, а т переворачивает и получает ш. ляшачок там нарисован, оказывается. посмеяться-то мы посмеялись, но тенденция заложена: в книге пропись использована довольно часто и каждый раз он вот так вот колдует.

в связи со всем этим у меня возникли следующие вопросы (эгей, логопеды, учителя начальных классов и не только, отзовитесь!):
1. как просто и доступно объяснить ребенку, что пишется одно, а произносится другое? обиходные слова (хорошо или молодец) он читает правильно, редуцируя безударное о. в остальных случаях мне приходится постоянно поправлять его (например, еГо, ГорОД он так и читает), но пока это ни к чему не приводит. а если читает сам, так и поправлять некому. приходит это с опытом или надо с ним каждый раз бороться?
2. очень жалею, что упустила обучение прописным буквам из виду. сейчас кажется, что это все равно, что начинать его другому языку учить...возможно ли это наверстать? и каким образом: аналогией с печатными буквами или просто учить шрифт сам по себе?
3. ребенок порывается на улице читать вывески и таблицы на нидерландском на русский манер. я стараюсь ему объяснить, что это другой алфавит, но плодов это не приносит. значит ли это, что у него исказится представление о другом языке?

зараннее спасибо.

Рекомендую посетить сайты по детской педагогике, или другие, специализированные. Как правило они имеют обратную связь со специалистами и специализированные форумы.

[quote="хомындрик"] очень жалею, что упустила обучение прописным буквам из виду. сейчас кажется, что это все равно, что начинать его другому языку учить...возможно ли это наверстать? и каким образом: аналогией с печатными буквами или просто учить шрифт сам по себе?

зараннее спасибо.[/quote]

Наверстаете, в этом возрасте (когда дети еще с удовольствием общаются с родителями) они способны воспринять очень много информации. скорее Вы сами устанете быстрее , чем ребенок :D

да я просто задумалась, как часто я сама читаю что-нить, написанное прописным шрифтом и поняла, что только письма от мамы и бабушки или что-нибудь в инете. вот и решай, надо оно вообще или ну его...
на летних каникулах, может, больше времени будет, так и займемся.