Вопрос по заполнению анкеты на учебу

Как лучше сделать, заполняя Documents à fournir pour une demande d'admission à un programme de master, написать что ребенок " Etudiants d'une nationalité hors de l'Union Européenne (et non assimilés aux étudiants belges")
или все таки "Etudiants d'une nationalité hors de l'Union Européenne mais assimilés aux étudiants belges"

Какой вариант лучше проходит для получения визы или для зачисления в Унивеситет?

В случае первого варианта (non assimilés), наверное, заставят доказать владение французским, что может отодвинуть сроки приступления к основным занятиям по выбранной программе. Во втором, по логике вещей, этого не требуется.

Dislaimer: Это моя личная интерпретация, за что мне нередко приходится слышать упрёки. Так что не принимайте сказанное мною к сведению.

Школа, колледж и университет закончены на французском языке, т.е. дипломы и оценки прилагаются
если только дело в этом

но может там подводные камни, как влияние на получение визы,
или количество мест
или цена за учебу будет другая

На получение визы или цену за обучение это вряд ли повлияет. Но вполне возможно, что существуют страновые квоты на количество мест.

Возможно, что это ассимиле имеет отношение к тому, проживает ли человек постоянно в Бельгии или нет. Если постоянно, то плата одна, если нет - то все гораздо хуже, как я понимаю

если нет - то все гораздо хуже, как я понимаю

В каком смысле-хуже?

У таких студентов спрашивают документы:

Si votre père ou votre mère a la nationalité belge: une photocopie de sa carte d'identité valide (ou un certificat de nationalité récent) ainsi qu'une composition de ménage récente (à demander auprès de l'Administration communale)

Si votre père ou votre mère réside en belgique: une composition de ménage récente (à demander auprès de l'Administration communale)

Si vous résidez en Belgique et y travaillez (ou y bénéficiez de revenus de remplacement) : une composition de ménage récente (à demander auprès de l'Administration communale)

Si vous êtes candidat(e) réfugié(e) en Belgique : les documents attestant votre statut de candidat(e) réfugié(e).

Хуже значит дороже.

Дороже это не хуже :). Лишь бы взяли, и тогда при запросе на гражданство уже не напишут формулировку: нет связей с Бельгией

Ассимиляция имеет отношение к эквивалентности, например в знании языка или уровня образования, а не к месту постоянного проживания.

Ассимиляция имеет отношение к эквивалентности, например в знании языка или уровня образования

Зачем тогда запрашивают информацию где проживают родители-бельгийцы?

Наверное во втором случае, родители могут быть и не бельгийцами, но проживать в Бельгии

Вот для каких целей это? Что бы не допустить еще одно в страну?

Французско русский словарь дает ряд значений для этого слова http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Search/fr-ru/assimil%C3%A9s одно из них - быть приравненным. Мое мнение - приравненность или эквивалентность здесь имеется ввиду не образовательная, а статусная.

Ирина,

assimilés/non assimilés - разница в оплате учебы и значительная. К эквивалентности диплома и знанию языка отношения не имеет, там отдельные критерии. Насчет визы не знаю.

assimilés/non assimilés - разница в оплате учебы и значительная.

Спасибо