Нужно ваше мнение на счёт проекта "Детские книжки-билингвы"

Аватар пользователя Evgenia D.

Дорогие друзья!
Мне очень нужно ваше мнение о проекте «Детские Книжки Билингвы».
Я пытаюсь организовать инициативную группу, которая бы, пользуясь услугами фондов, которые финансируют русскоязычное просвещение, финансировало бы издание и доставку книг для русских детей. Недавно к проекту подключился известный русский музыкант и культуролог Игорь Белый, который помог в формулировании ряда тезисов, вызвавших достаточно острые споры и обсуждения у него в ЖЖ - http://bujhm.livejournal.com/524196.html ; http://bujhm.livejournal.com/526659.html и на странице инициативной группы в сети «Русский мир» - http://www.russkiymir.ru/social/viewGroupDiscussionTheme?group.id=721&discussion... :
- Детские книги билингвы помогут возвращению детей в русское культурное поле
- Детские билингвы помогут ребенку изучать и русский язык и язык его «новой родины», понимая их равновеликое культурное значение
- Билингвы могут помочь в распространении русской культуры заинтересовав сверстников русского ребенка, коренных жителей страны
Конфликт вышел не шуточный, общая его тональность – балансирование между великодержавным радением за величие русского языка и нежелание признавать, что ребенок живущий вне русскоязычной страны непременно неизбежно теряет культуру родителей, какой бы мощной она не была. Нам с Игорем, а теперь еще и всей инициативной группе, важно и интересно мнение русских людей, живущих зарубежом. Было бы вам интересно дарить ребенку книжки-билингвы? Вы можете ответить здесь в комментах. Вы можете написать свое мнение о проекте, внести любые предложения, в одной из наших групп в социальных сетях [[url=http://goo.gl/UIMIO]Facebook[/url] , [url=http://goo.gl/tYdNj]Orkut[/url] , [url=http://goo.gl/lXFNs]Professionali.ru[/url] ]. Если вам интересно принять действенное участие – вы можете вступить в рабочую группу, зарегистрировавшись в сети Русский Мир и вступив в группу «Детские книжки». В дальнейшем вы сможете помочь нам координировать доставку русских детских книжек, ставших частью программы или изданных специально для неё, в ваш город или регион.
Надеюсь обрести поддержку всех неравнодушных родителей!

Аватар пользователя Rosalie Mignon

"Чейто я не представляю, как ребенок увлеченно сравнивает правила переноса слов в одном языке и в другом :) "
Сибби, я вот тоже не имею никого представления об аудите (может я ошиблась???:)). Т.е. кое-что знаю об этом, но не представляю всего так :))))

Для того, чтобы научить ребёнка сравнивать, мыслить и т.п. и существуют педагоги. И их задача - организовать учебный процесс таким образом, чтобы ребёнку было интересно. К сожалению, не все книги мне подходят (хромает содержание или типография, ошибки). Да и появились новые возможности (электронные книжки. Кто ребёнку недавно так "игрушку" покупал???:)))) или я чё напутала?) Вот мне бы хотелось для занятий не лепить пособия собственными руками, а купить и пользоваться. Это как платье, например (разве не хочется иметь готовое изделие без переделок?) Вот и мне мечтать не запрещено:))))
Ну, вот очень интересно, чем нас порадует автор темы!

Как-то купил в Пель-Мель "Тёркина",одна страница на русском,вторая-на французском.Ещё советское издательство.Очень удобно для изучающих язык.

Аватар пользователя Rosalie Mignon

"общаться с интересными людьми, носителями языка.Для детей это их сверстники."
Совершенно верно. Но одно (общение) не исключает другого (чтения). И потом, информацию мы получаем откуда? Как стать интересным собеседником?

Если дать ребёнку книжку на двух языках...
Вот и вопрос к создателям книжки: а какой должна быть били/мульти-книжка, чтобы ребёнок читал на двух/или более языках? Вот задачка, да!? А для этого нужно очень хорошо подумать.... :) (????? как привлечь внимание ребёнка и вызвать интерес.) Здесь талант нужен, чтоб такое создать.
ПодождемС:)

Аватар пользователя Винтик

яркая, красочная наверно

Аватар пользователя Rosalie Mignon

"яркая, красочная наверно"

И да, и нет:), и не только:)
Скажем так, "количество" яркости и красочности определяется еще и возрастом (книжки для трёхлеток отличаются от книг для детей 10-12 лет, например). Цветовая гамма (важно не переборщить, иначе может повлиять негативно на концентрацию внимания и пр.)
Здесь хорошо бы проконсультироваться со специалистами.

Что уже предпринималось:
"били-книжка" (нидер-фр)
наличие рамки-пленки, которая скрывала текст на одном из языков.
Т.е. ребёнок читает на одном языке, пленка убирается - появляется дубль на другом.
Есть и др. варианты (книжка - раскраска: текст на другом языке скрыт. Но стоит ребёнку провести мокрой кисточкой, проявлется другой,т.е. новый, "параллельный" текст) Ой, много идей!
НО

О каше
как при таком "смешении" не допустить перепутываний? Еще одна задачка:)))
(т.е. как правильно организовать работу по дифференциации и закреплению материала)

Как родители должны это делать?
И т.п. и т.д. ......

Даааа, со взрослыми проще:))))

Аватар пользователя Rosalie Mignon

"Нет, простите ,я не знаю. Но могу спросить."
Спасибо большое! Буду Вам очень благодарна!

Страницы