Как сделать эквивалент аттестата о среднем образовании и что с ним можно делать?

Аватар пользователя v

Всем привет!скиньте пожалуйста у кого есть ссылки или адрес куда можно отослать документы,заранее благодарю

Если франкофонная зона, то www.equivalences.cfwb.be

А если Фландрия ?

Саг.

без понятия :( Попробуйте в Гугле сделать поиск по словосочетанию - служба эквивалента, по-нидерландстки, конечно

Признание школьного аттестата в Бельгии полностью или частично(Basis- en secundair onderwijs.Diplomagelijkschakeling),
вот здесь подробно:

http://www.vmc.be/vreemdelingenrecht/wegwijs.aspx?id=4731
http://www.ond.vlaanderen.be/secundair/gelijkwaardigheid/

===================================================================================

Adres en inlichtingen

Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming
Agentschap voor Onderwijsdiensten
Scholen Secundair Onderwijs en DKO
Koning Albert II-laan 15
1210 BRUSSEL

Voor vragen in verband met de procedure of de afhandeling van een specifiek dossier, kunt u zich richten tot het secretariaat van de administratie: 02/553 87 25 of mevrouw May Van Elst: 02/553 87 13 of meneer Marc Van De Meirssche: 02/ 553 87 03.
Contactpersonen:
administratieve afhandeling van de dossiers: mevr. Nicky Vermoesen, 02/553.88.67

provincies Antwerpen en West-Vlaanderen: mevr. Marleen Callaert, 02/553.87.29

provincies Vlaams-Brabant en Limburg: mevr. Gilberte Toebaert, 02/553.87.26

provincie Oost-Vlaanderen: mevr. Lieve Verstraete, 02/553.87.33

coördinatie particuliere dossiers: mevr. May Van Elst, 02/553.87.13

coördinatie leerlingendossiers: mevr. Ann Van Causenbroeck, 02/553.88.66

Аватар пользователя v

Спасибо

А еще можно в поиске этого сайта понабирать по-русски: эквивалент, аттестат, образование... и все найдете. Эта тема здесь уже не раз обсуждалась.

Ministerie van Onderwijs en Vorming
Agentschap voor Hoger Onderrwijs en Volswassenenonderwijs
Afdeling Hoger Onderwijs
Hendrik Consciencegebouw-7e verdieping-toren A
Kоning Albert II-laan 15
1210 BRUSSEL
телефон не могу найти к сожелению

Аватар пользователя Panda_913

А что такое НАРИК?:)

Аватар пользователя Panda_913

Привет всем!
Вопрос у тем ,кто уже сделал свой эквивалент среднего образования: Как он выглядит этот эквивалент? Это какая-то "корочка" или особенный документ?
Мне пришёл ответ на А4 ,что моё среднее-профессиональное обучение приравнивается к среденему-профессиональному в такой-то проф.нише. Больше ничего не сказано. Это всё - окончательный эквивалент или мне ждать что-то ещё?:)

Это всё. Больше ничего не получите.

Аватар пользователя Panda_913

Тяка, Спасибочки ,значит вот эту бумаженцию хранить как зеницу ока?
А в случае потери или устарения(физического) я могу обратиться за копией?:)

Мне в своё время прислали две или три копии. Да, я их храню в одной папочке с дипломом и с переводом оного.

Аватар пользователя Panda_913

А мне перевод не отдали...
Ну да ладно, главное эквивалент есть.
Спасибо, тяКА.:)

И мне перевод не отдали. А я их сама себе столько наклепала, что забирать заманаются.

А не подскажут ли те, кто в последние год-два делал эквивалент школьного аттестата о полном среднем образовании - вы что-нибудь делали со свидетельством о Едином Гос.Экзамене. Есть небольшая идея собрать документы о российском образовании и постараться, чтобы с ними дали возможность поступать в университет. Не знаю, получится или нет, но если кто поступал в университет сразу после российской школы, подскажите, при подаче документов требуется ли это свидетельство о ЕГЭ?

Аватар пользователя Panda_913

Так, а какой смысл в России этого экзамена?
Типа как отдельные экзамены по каждому предмету, только объединенные в один?
Я хоть и делала эквивалент в прошлом году, но у меня были обыкновенные экзамены несколько лет назад и оценки так же предоставляла на эквивалент, так что, логично и результаты этого гос экзамена нужно предоставить.:)

Ясно, спасибо. ЕГЭ, как я понимаю - нечто вроде вступительных в ВУЗ, только их сдают в школах. Без него, как я понимаю, нельзя поступать в России в ВУЗы, но подробностей не знаю

Аватар пользователя afina

есть ли разница куда подавать документы на эквивалент школьного аттестата- во фламандскую или фр.зону?если и там и там принимают доки на всех гос.языках

Не хочется создавать новую тему, может здесь кто ответить - что лучше сдавать на эквивалент - оригинал аттестата/диплома ( с апостилем) или нотариально заверенную копию (с апостилем)?

Лучше - копию. Оригинал вам еще может пригодиться. А вообще, насколько я помню, у вас попросят местный заверенный перевод, так что просто делаете ксерокс диплома и к нему этот самый присяжный перевод

Аватар пользователя ladyfrost

так перевод - уже на "ксерокс" с апостилем, или вообще апостиль не надо?

Переводчику отдаете ксерокс диплома с апостилем. От к этому ксероксу пришпиливает перевод. Вот эту связку и отдаете в министерство, насколько я помню. Может быть, когда будете подавать доки, у вас попросят оригинал на посмотреть - просто чтобы сличить с ксероксом. Посмотрят и тут же отдадут. Но это я все по старой памяти, гарантировать не могу

Аватар пользователя ladyfrost

А оригиналом, мы сейчас называем на самом деле нотариальную копию с апостилем, да?
(Сам диплом, я так понимаю, вообще навсегда со мной и никуда я его никогда не отдаю?)

Оригиналом я называю оригинал. Российская нотариальная копия, если я не ошибаюсь, не нужна.

Аватар пользователя ladyfrost

ок спасиб!

Сразу оговорюсь, процесс проходил 5 лет назад, могу и напутать. Для полной гарантии можно приехать в нужное министерство и там их распросить (или на сайте поискать).

Аватар пользователя ladyfrost

ну и захватить все пачку возможных и невозможных документов на все случаи жизни)

Спасибо большое, так и думала сделать, при необходимости покажу им оригинал

А нафига вам эквивалент школьного аттестата? В универ с апостилированной и переведенной копией берут. Набор действий минимальный: 1, делаешь копию аттестата у нотариуса; 2, ставишь апостиль на нее; 3, делаешь перевод у присяжного переводчика. 4; берешь справку, что аттестат дает право на доступ к высшему образованию на территории РФ ну или Украины. И все, можно в универ.

Насчет пункта 4 есть сомнения (по идее, аттестат сам по себе недостаточен для доступа к ВО). Но если дают, то и хорошо

Ну если есть сомнения, то номер 4 можно сделать самым первым.. Мне такую справку выдали в 2010. В КУЛ даже есть формочка специальная
http://www.kuleuven.be/english/admissions/pdf/equivalence.pdf

Ну если дают, то хорошо (а вам в какой стране/консульстве эту справку дали?)

Просто, когда мы подавали на эквивалент, то нам в этот самом эквиваленте бельгийцы написали, что поскольку российского школьного диплома для поступления в российский универ недостаточно - вступительные экзамены надо сдавать - то и в бельгийский фигвам, а если хотите в универ, то сдавайте дополнительно экзамена на заматерелость.

Ну вот, ваш пример - еще один аргумент в пользу НЕподавания на эквивалент ))
Мне выдало консульство РФ в брюсселе (но очень неохотно, так что лучше делать эту справку дома).
ЕГЭ я тоже не сдавала. Просто вышеописанные 4 пункта, и поступила тут в универ без всяких матерных экзаменов. ) Вот в этом году заканчиваю )

Понятно, век живи - век учись!

Может кто подскажет, что ещё необходимо будет для подачи на эквивалент сред.спец. образования (диплом колледжа, после 9ти лет школы).
Диплом и все справки/вкладыши ещё не на руках, т.е. на родине.
Имеются:
1) диплом + вкладыш с наименованием предметов, плюс в скором времени возьмут архивную справку о количестве часов изучаемых предметов.
2) краткое изложение дипломной работы
а теперь вопросы:
1. Куда ставится апостиль - на оригинал диплома или НЗК? И нужен ли он вообще?
2. Нужно ли ставить апостиль например на вкладыш к диплому, архивную справку?
3. Обязательно ли предоставлять программу обучения? на сайте колледжа подобной информации не нашла, и что это представляет из себя?
4. Что значит и зачем нужны copies certifiées conformes?

Перевод на французский будут делать в Брюсселе (присяжный переводчик).

Эквивалент нужен для продолжения обучения либо работы, ещё пока не определились.
Всем огромное спасибо, надеюсь разъясните что да как, а то вся информация устаревшая, одни говорят одно, другие -другое.

я отдавала все документы без апостиля, но диплом на нидерландский я переводила уже в Бельгии

Программу обучения можно сделать самостоятельно. в том числе и на английском. пишите название предмета и что там проходили кратко. типа
история - история древней Руси....... тп тд. Вторая мировая тп тд.

copies certifiées conformes - судя по переводчику заверенные копии. а это к каким документам просятся?

Для того чтобы учиться дальше - подтверждать диплом не нужно. нужно сразу обращаться по месту желаемого обучения