Ваши дети будут говорить по-русски?

Да
86% (166 голосов)
Нет
5% (10 голосов)
Не знаю
8% (16 голосов)
Всего голосов: 192

Комментарии

Аватар пользователя mursilka

Кто ответил "нет"?

Почему?

_______________________________________________________________________________

Я не признаю безоговорочно взглядов ни одного человека, ни живого ни мёртвого

они,наверное,иностранцы...)

Аватар пользователя mursilka

немнёжко говорю русски. вижю - кнопачка. дай поиграй.

_______________________________________________________________________________

Я не признаю безоговорочно взглядов ни одного человека, ни живого ни мёртвого

Надеюсь, но свободно владея 4-мя языками, что является необходимым в Бельгии для многих, не разговаривая, практически, ни с кем ( изредка со мной) по -русски, как можно им владеть?

Заставлять учить русский, при тех нагрузках, которые они имеют в школах, высших школах и университетах - немыслимо, тем более, что прямой надобности в этом нет.
Понятно, что при необходимости ( работа в совместных фирмах), язык быстро выучится и восстановится, пассивный словарный запас, всё-таки, есть, так что не всё так драматично.
Да и мы, родители, рядом, переведём, поможем восстановить язык, если нужно.

Marinel ,согласен-столько языков тяжело,конечно,тянуть.У нас дети прекрасно говорят на русском(и пишут,что очень важно),но здесь дополнительно учить его нет возможности(пока,по крайней мере),только книги иногда читают и фильмы на русском(на дисках,русского ТВ нет до сих пор-зато языки выучили быстро).Да в театр,кино ходим на русское.Но знать русский-огромный плюс,и не только в духовно-культурном смысле,так как на Россию и постсоветские страны ориентирован мировой бизнес как никогда.Да и русскоговорящий бизнес обустраивается на Западе со всем штатом секретарш,как говорится.А если учесть тот факт,сколько русскоговорящих выходит замуж "за пределы" СССР,с детьми,родственниками,друзьями-расширяется русскоговорящее общество.На улице "...всё чаще слышу знакомый так акцент"Smile

Немец , никто не спорит, конечно это огромный плюс. Но если ребёнок приехал в Бельгию совсем малышом или здесь родился и из русскоговорящих одна мама, которая сама должна, в минимальные сроки, с нуля, освоить языки новой родины:), параллельно интегрироваться и адаптироваться в чужой стране, то русский язык не кажется, на этом этапе, жизненнонеобходимым. :)

Мой сын свободно владеет немецким, нидерландским, французским, английским и хотя у него была профильная лингвистическая абитура, дались ему эти знания не без труда, заставлять его учить русский у меня нe хватило напора, да и не стал бы он этого делать. Пытаюсь, при случaе, общаться с ним по-русски, понимает, может даже ответить, но быстро переходит на другие языки.

Если в семье родители общаются по-русски, да и дети оказались в Бельгии уже в сознательном возрасте, мин. (+-) 10 лет - ситуация совсем другая.

Но, в любом случае, это вовсе не драма, как я выше уже озвучила, попадая в русскоязычную среду, русский быстро будет навёрстан. Возможно, это будет чисто технический русский, сугубо в рабочих целях и классику он на русском читать не будет. Но я считаю, что доcтаточно того, что он её читает запоем на 4-х других языках, в том числе и переводы с русского.Wink

С ребенком я только на русском должна разговаривать ,пока он не научится?
я читала так.а папа только на французском (ну или там др.язык)
действительно верно такое обучение?у кого дети так обучались?

Аватар пользователя arila

Да, у нас в семье именно так. Один родитель - один язык. Не смешиваем. Ребенок тоже не смешивает языки, говоря с нами. Без проблем переводит папе с маминого языка при совместном разговоре.

arila значит,система работает))
а вот если 3 языка!язык матери,язык отца и язык страны,где проживают.как обучать?мать-свой язык,отец -свой,а гражданский как язык?только в детском саду?к школе -то заговорит тогда?

У нас в семье 3 языка: я- исключительно на русском, папа - на фламандском, мы с папой - на английском (по привычке). Сын прекрасно говорит на двух родных, т.е. русском и нидерландском, давно понимает по-английски, а вчера выдал: встрял в наш с мужем разговор на английском, хотя мы с ним английским не занимаемся. Причём правильно построил предложение и грамматически, и лексически.
А по поводу русского - не надо быть Иванами, родства не помнящими. Но это моё мнение. Мне важно, чтобы мой ребёнок говорил по-русски, знал откуда родом его мама.

Аватар пользователя arila

La Vergne, Вы будете смеяться, но у нас в семье также 3 языка! Мой родной язык (я, на минуточку, лингвист, специалист по русскому языку). Затем, язык отца. Затем французский язык, которым мы до школы вообще не собираемся заниматься с ребенком. Так решили. Пусть сначала в совершенстве овладеет своими "родными" языками, т.к. далее, без погружения в языковую среду папиного и маминого языка, на фоне влияния французского яз. будет реально поздно и сложно продолжать вливаться в русский, например. Русский язык считается сложным языком, совмещать его изучение с другими, как иностранными, трудно как детям, так и взрослым.

В школе дети быстро и без проблем начинают говорить на языке обучения через 1-1.5 мес.даже если до этого никогда не слышали звучания языка. У меня масса примеров друзей.

Так что волноваться не нужно. Изучайте смело русский яз. с вашим малышом, пока он еще окончательно не влился во франкоговорящую среду, ловите момент :))

arila спасибо, успокоили!
ну а когда ребенок заговорит на всех 3 языках,все равно тольк она русском с ним общаться?или можно тогда и на руском,и на французском?

Аватар пользователя arila

Ну конечно, что за вопрос :) ??? А разве есть предел совершенству владения языком?

Вы читали статьи о билингвизме?

Вы думаете, что если Вы не начнете обучать Вашего ребенка французскому сами, то он не овладеет им в совершенстве? Языку , в принципе, должен обучать носитель языка. То есть на французском малыш будет говорить с отцом, бельгийскими родственниками, в школе и т.д. Это будет "чистый" язык носителя.

ПС: не думайте, что я недооцениваю ВАШ УРОВЕНЬ ВЛАДЕНИЯ французским ЯЗЫКОМ. Просто припомните хоть одного иностранца, в совершенстве владеющего письменным и устным русским, годы живущим в России. Вы ВСЕГДА, слушая его речь, почувствуете некий акцент, немедленно выдающий его как иностранца.

Аватар пользователя ВБР

Просто припомните хоть одного иностранца, в совершенстве владеющего письменным и устным русским, годы живущим в России. Вы ВСЕГДА, слушая его речь, почувствуете некий акцент, немедленно выдающий его как иностранца.

Я знаю двоих, оба - преподаватели русского языка, один - швед, другой - американец, оба не имеют никаких русских предков. Я тщетно пытался уловить в их русской речи иностранный акцент.
Единственное, к чему мог бы придраться - ну, не по-московски говорят.
Знал одного русского (мой преподаватель английского языка), который, по уверениям англичан, мог при желании говорить на чистейшем лондонском кокни. Впрочем, он был женат на англичанкеLaughing.

Те, кто за, могут опустить руки и отойти от стенки...

Regards, VBR

Вы все правильно пишете
Я просто сомневалась,овладеет ли он 3 языками
ВСе равно како-то из 3 будет превалировать?

Аватар пользователя arila

Единственное, к чему мог бы придраться - ну, не по-московски говорят.
А я изучала российские диалекты в Университете :))) Было занятно. Так вот я могла бы Вам назвать, на каком именно российском диалекте "ваши американец и швед" говорили :)) Но скорее всего то были не российские диалекты... "небрасский", например :))

По поводу превалирования одного из языков над всеми другими. Да... к сожалению, это случается часто. Но в течении жизни "пропорция вляиния среды" меняется, меняется превалирующий язык.

Насильно на языке, конечно, говорить не заставишь. Надо игрой пробудить интерес, но (!!!) в раннем возрасте, когда ребенок только начинает познавать мир. Позже, когда малыш уже заговорил на каком-то языке, рассказать о существовании нового языка и новой культуры становится все сложнее и сложнее, т.к. ВЫ НЕ В "СРЕДЕ".

''не по-московски говорят''

ну,например,по каким словам определить,что человек из другого города.

Аватар пользователя ВБР

ну,например,по каким словам определить,что человек из другого города.

Па-масковски будет: булошная, малошная, СерпуховскАя...Вот этого они не умелиSmile.

 

Те, кто за, могут опустить руки и отойти от стенки...

Regards, VBR

Аватар пользователя arila

Собрались любители Великого и Могучего?

А не открыть ли нам тему: "Особенности фонологических школ в русском языке"? "История российских диалектов"? "Неологизмы в современном русском языке"?

А все остальное - суета.... :))

Аватар пользователя ВБР

А не открыть ли нам тему: "Особенности фонологических школ в русском языке"? "История российских диалектов"? "Неологизмы в современном русском языке"?

Я всячески "за". Не будучи специалистом в области русского языка, с удовольствием пообсуждал бы что-нибудь, относящееся к великому и могучему - ну, там, имиджмейкерство какое-нибудь...

Те, кто за, могут опустить руки и отойти от стенки...

Regards, VBR

лучше обсудим,какие трудности бозникают у ребенка при изучении сразу 2 языков

La Vergne ,если бы обходилось двумя языками.К бельгийскому винегрету недерландс-франс плюс инглиш,надо сохранить ещё и материнский язык,русский язык.И ещё успевать по остальным предметам.А сколько сейчас вокруг побочной информации,со всех сторон.Если честно,не просто нашим детям.Но у них есть мощный козырь-детство и чистая память на миллионы гигабайт.

Я приехала из Риги (Латвия) "замуж" в 2006 году, подъучила нидерландский и с мая этого года начала работать. Дочке Полинке было тогда 9 лет и она была узе двуязычная +латышский подняла через стресс - не слыша до того момента ни одного слова на латышском была отправлена в 3 года в чисто латышский детский класс (времена такие наступили) , молчала 5-6 месяцев а потом заговорила на чистом, без акцента латышском, тоже произошло и здесь: сразу в нидерландскую школу, 4 месяца и говорит без акцента со всеми диалектическими прибамбасами...я их разговор с мужем чаше всего не понимаю ибо владею только algemeen nederlansLaughing, а в Антщерпене уже через месяц муzh удивлялся её антверпенаарсу. Все дети (+два сина Филипа) за эти два года начали хорошо говорить на английском (обшалась раньше с мужем на нем).

Много статей было написано о "мультилингвизме". В разных странах, разных семьях. Очень хочу, чтобы наша дочка говорила на русском! С нами (родителями), с другими родственниками, с русскими ровесниками. Будем очень стараться ей в этом помогать - и игрой, и беседами, читать ей русские книги, отводить в различные игровые группы (наподобии Карапузиков рядом с Брюсселем), воскресные занятия.

При этом наша малышка ходит во фламандские ясли и я уверена, она прекрасно будет говорить на местных языках. Помощь понадобится лишь для сохранения русского. Я считаю, что гуманитарные предметы не требуют такого умственного напряжения, как точные науки. Поэтому всё без напряга и особых усилий - детки учат языки естественным путём, они их "чувствуют". В отличие от взрослых, когда в большинстве случаев эта способность частично или полностью утеряна.

Freedom for my mind...

Аватар пользователя arila

Антагонисты молчат...

Боятся сюда соваться и выссссссказываться ???

Аватар пользователя mursilka

Существует, к сожалению, немалая категория людей, которые категорически отказывается говорить по-русски. Те из них, с кем имела "удовольствие" общаться, не скрывали ненависти ко всему русскому (язык, традиции, история, литература и т.д.) Самое интересное то, что оправдывают они своё поведение тем, что приехав сюда должны изучать местную культуру, историю, язык и т.д.. Так вот юмор в том, что на языке местном говорят очень плохо, с ярко выраженным акцентом. Подражают местным во всём, но это остаётся подражанием. По-моему, человек "продавший" таким образом себя, не в состоянии будет найти себя в другом. И таких никто не уважает, не бывшие земляки, не новые соседи.

_______________

Я не признаю безоговорочно взглядов ни одного человека, ни живого ни мёртвого

Аватар пользователя arila

Да. Совершенно верно - мы все встречали здесь таких. "Русские семьи", общение в которых происходит на местном языке, активно отрицают русский язык, культуру и традиции. С собственными детьми эти люди говорят на плохом французском/нидерландском, тем самым желая помочь деткам адаптироваться в чужой стране. С бывшими соотечественниками они отказываются даже поздороваться на родном языке. Вконец интегрировались. Они не интересны никому: ни нам - ни местным... ни даже себе... их самобытность, по-просту, потеряна, стерто нац.самосознание...

Аватар пользователя Глебов

Лица со стертым нац. сознанием были стерты :))

Глебов
http://www.russian-belgium.be/ru/node/27193

Glebov кто обращался в центр?очереди на улице как и в посольстве?

Глебов, сотри лучше лиц с отсутствием сознания, коих здесь невероятное количество.

Предложение! создать закрытый форум,- вход только после прохождения теста на IQ,- как насчет цыфры 120?, -вроде такое у самого умного президента Америки-Билла Клинтона, - невье***ный интеллект. Дополнительно неплохо бы картинки психоаналитиков показывать.

З/S Меня можно и не проверять,-бабочек Роршаха не пройду,-вечно всякая порнография мерещится. какчество интеллекта - минус 20. Но интересненько было бы все-таки проверится!

И самый кайф,-в статистике показывать количество участников.

Минус для сайта-ругать начнут за снобизм и ксенофобию.

Плюс - дополнительная реклама(?) Мож по телевизору покажут!?

 

Аватар пользователя mirabelle

А вот у меня такой вопрос к родителям, у кого есть дети-подростки из полностью русскоговорящих семей.
По моим немногочисленным наблюдениям, создается такое впечатление, что дети, если не находят себе в школе русских друзей, тесно с местными детьми не сходятся. Если стоИт выбор между посидеть дома и сходить бельгийской компанией куда-нибудь, то больше выбирают посидеть дома. Словом, мне показалось, что не интересно нашим детям с бельгийцами. Прошу понять мой пост правильно-я не даю оценок, я анализирую ситуацию.
Если у кого-то дети дружны с местными, то поделитесь, чем они занимаются, как часто общаются, как тесно общаются, как бельгийские дети относятся к вам как к родителям. Получаете ли вы удовольствие от такого интернационального общения?