Почему русские так плохо учат местные языки?

Почему русские так плохо учат местные языки?
По моему скромному опыту только около 20 максимум 30 % процентов из нас осваивают хотя бы 1 местный язык на более или менее сносном уровне. Причем этот процент приблизительно одинаков во всех категориях: высококвалифицированные, бельгожены, нелегалы/беженцы. Я бы даже сказал что среди высококвалифицированных этот процент несколько ниже.

Среди возможных объяснений на ум проходит несколько:
1. Наследие советского менталитета (когда никакие языки кроме русского и нужны то не были)
2. Банальная лень
3. Неуверенность в завтрашнем дне (а зачем учить если я завтра тут, может быть, и жить то не буду?)
4. Иллюзия того, что язык, в общем, и не нужен (а зачем? у меня в компании основной язык английский и в магазине я тоже на английском могу объясниться…)
5. Физическая неспособность овладеть языком (к сожалению многие воспринимают свою лень как эту самую неспособность)

Печальный результат всего вышеописанного: Люди по десять и более лет постоянно проживают в Бельгии и не умеют 2 слова связать на языке той области, в которой они живут.

Уважаемые соотечественники, какие есть мнения по данной теме? Может все это ерунда, языки какие-то учить… Может, и с русским прекрасно проживем?

Оч странно. У меня совершенно другой опыт. Причём у вас опыт видимо брюссельский.
У меня фламандский. Все, ну или подавляющее большество русские, которых я видела, через очень непродолжительное время пребывания в Бельгии начинают давольно сносно изъясняться на местном языке. А люди, которые работают, и того круче. Очень даже недурственно владеют как минимум одним местным языком помимо английского.
А вот люди, приезжающие по контактам с исторической родины, дейсвительно крайне редко склонные учить языки. И очень часто это оправдано нет, что люди не собираются жить здесь всегда. И зачем им тогда простите лишний ненужный, как им кажется, язык?

... но только без пролетарской ненависти ...

Аватар пользователя schoeravi

недерланский чистый в принципе неплохой язык,но проблема в том что каждая деревня говорит на своем козлином языке,попробуй тут пойми.
Вот и действительно получается что прожив и 10 лет наши не понимают их.

Аватар пользователя Dikki

а мои уже несколько знакомых преподавателей с курсов нидерландского говорят, что как раз русские и учат язык быстрее остальных национальностей.

Другое дело, что качество преподавания только на курсах, мягко говоря, не очень... но желающие прикладывают усилия и получают, как по мне, довольно неплохие результаты. Но есть, конечно, и такие, кому то ли лень, то ли некогда языком заниматься... тогда и результатов нет.
Marinel права - должна быть цель, и язык - как средство достижения цели. Тогда все и получится ;)))

Аватар пользователя antadis

для экспатов ( и не только русских), приезжающих на 2-3 года -- а это как правило люди, стоящие достаточно высоко на служебной лестнице, это пункты 3и 4 помноженный на большое количество командировок и банальную нехватку времени. Они может даже с преподом и занимаются, но использовать язык, если ты до 8 на работе и среда при этом англоязычная. А язык это прежде всего--практика.

Касательно жен мне кажется вы ошибаетесь, учат и быстрее чем все остальные категории, а то и сразу 2.

Аватар пользователя Deanna

За других не скажу, а вот про себя - прошла 4 уровня нидерландского, за экзамены менее чем 85% не получала, а то и больше, грамматика трудностей не вызывает(благо школьный немецкий выручает) - но вот говорить начинаю только сейчас! Понимать устную речь - практически не понимаю! Ужас!!!! Я в панике! Постоянно смотрю ТВ на нидерландском, достаточно хорошо понимаю субтитровый текст - и все, дальше продвижения нет. Очень мешает английский - постоянно перескакиваю на него и у меня ужасный микст!!! Что это - энцефалопатия беременной или уже старческая деменция???? Хотела еще пойти на курсы французского, но теперь сомневаюсь - потяну ли? Нидерландский бы освоить!

Аватар пользователя icsbe

те кто перестают (или почти перестают)говорить на русском учатся говорить на местных языках намного быстрее.а те,кто говорят в бельгии сначала на русском и английском,а уже только потом на местных языках(это нормально ,я сам из таких)начинают прилично говорить и понимать местный язык только лет через 5-8.Дети до 10 лет начинают нормально говорить и понимать язык через 12-20 месяцев.

мне кажется что выучить французский даже немного проще чем нидерландский.

здесь в каждой области ,в каждом городе свои диалекты,свои особые слова,произношения.на оффициальном нидерландском почти никто не общается.(общаются только на уроках)По фильмам учить не получается,так как на этом +баном языке говорит только одна цивилизованная страна-голландия,плюс пол-Бельгии,поэтому в фильмах язык можно только "почитать" в виде субтитров.Я вижу в этом только один плюс- фламандцы и голландцы довольно нормально говорят на английском,правда нидерландский язык учить от этого легче не становится....

я здесь живу уже 2 года ,и видел НА DVD только !ОДИН! фильм с нидерландской озвучкой (дебильные американские мультики по ТВ ,которые неизвестно зачем переозвучили,не считаются) и та нидерландская озвучка которая была в фильме не имеет почти ничего общего с тем языком на котором говорят в лимбурге, тк эта озвучка вообще предназначена для голландии.и самое интересное ,что нидерландская озвучка и нидерландские субтитры(оффициальный нидерландский) не имеют почти ничего общего друг с другом.

в языковом классе экзамен сдал на ОТЛИЧНО,но реально далеко не всё понимаю и не могу свободно говорить,хотя учусь и работаю,провожу по 9 часов в день в нидерландскоговорящей среде и читаю книги и журналы...

Изучение ин.языка для многих - это средство достижения цели, а не сама цель.
Получать удовольствие(100%-ое) от изучения языка могут , лишь, те кто занимаeтся этим профессионально.

Для остальных - это труд и часто нелёгкий. Особенно свободно и с удовольствием читать первоисточники на местных языках(классику, современную литературу) и без малейших ошибок общаться с местным населением - этого уровня достигают немногие. Повезло, конечно, тем кто прикрылся английским (самый лёгкий и доступный для наших ушей ин. яз). Остальные должны изучать "бельг.языки" до бесконечности. :)))имхо

Когда я слушаю, к примеру, немецких журналистов, вещающих из Москвы и пытающихся говорить с местным населением по-русски, мне очень хочется сказать всем местным критикам языка эмигрантов, если бы вы слышали этот стёб:)), а ведь это проффи, годами изучающие и практикующие в русскоязычной среде, не один десяток лет.

Присоединяюсь к мнению о фламандском телевидениe. Своих фильмов, практически, нет. Kроме пары-тройки теледебатов на особо волнующие местную публику темы и англоязычных фильмов, смотреть нечего. Изредка, музыкальные и концертные программы. Качественно отличаются от них немецкие и французcкие программы.имхо

Аватар пользователя Avera

В Лимбурге конечно свой диалект, но нидерландский близок к классическому, у них просто интонация плавающая, местные даже шутят над теми кто из Лимбурга, изображая эту самую интонацию, люди там как как поют, так что этот район уж не так далек от классического нидерландского.

Не сказала бы что франс выучить проще- совсем другой язык, вернее другая языковая группа, мне например было проще выучить нидерл, потому что включая универ учила немецкий. Больше понимаешь язык- больше он нравится , потому как больше понимаешь еще и шутки и жизнь немного изнутри, так сказать.

Учить по фильмам неплохо, расширяя свой словарный запас, а вот начинать говорить лучше все-таки при помощи всевозможных курсов и практики.

Неправильно, что в начале опять всех обобщили словом русские, русские тоже разные, уж сколько об этом писали в разных темах тут, есть кто с образованием и стремлением чего-то достичь приехал, а есть кто и по-русски до сих пор даже тут писать не научился, уж не говоря о других достижениях, понятие счстья в новой стране тоже у всех разное, кто-то сидит дома и рад что работать не нужно, кормят лучше чем дома кормили и то здорово, а кому-то такая жизнь как прозябание и пытается детей своих тянуть по возможности к лучшей жизни, способности тоже у всех к языкам разные, они и в России разными были, просто там язык не нужен был так остро как ту и тд.

Вобщем все очень индивидуально, как тут уже писали, согласна только насчет тех, кто работает по контракту.

Аватар пользователя icsbe

на козлином языке 8-) это правильно ,согласен,вообще язык корявый ,особенно произношение

насчёт деревни-это в точку.по моим меркам в Бельгии только 2 Города-Антверпен и Брюссель ,а остальное-городки и деревни.

а благодаря тем людям которые выдают документы (дай им Бог хоть немного мозгов) эти самые Города сейчас представляют из себя смесь Нигерии ,Марокко и Турции,(а в Брюсселе ещё и Китая)итальянцы смешались с бельгийцами,как и с другими европейцами,да и на улицах европейцев уже меньшинство !

а многие русские ,из тех которых я знаю ,до сих пор не имеют полноценного паспорта,хотя некоторые из них уже и язык успели выучить.также некоторые ,из тех кто знает язык ,вынуждены работать по-чёрному так как не имеют разрешения на работу,хотя половину мароканцев с паспортами из социальных домов х+ загонишь на вообще какую-либо работу,не говоря уже о тяжёлой..

и ещё , не пишите нЕдерландский,пишите нидерландский а то создаётся впечатление ,что Вы являетесь тем ,о ком пишет в своём посте Avera

На счет фильмов позволю себе не согласиться. Сериал Pieter Aspe (идет сейчас по понедельникам) по-моему, очень не плох, хотя сам Аспе писал сценарии только к первым сериям. Flikken хороший сериал. Кстати экранизации некоторых книг Джефа Герардса (Jef Geeraerts), De zaak alzheimer и Diamant в частности, кажутся мне то же очень даже ничего.

Аватар пользователя Calico_Cat

Я бы и рада была выучить фламандский, но блин!... Как уже совершенно верно подметили ниже, в каждой деревне свой диалект и вникать во все эти тонкости нет никакого желания. Вторая причина - английского хватало на все. Третья - я жила в Бельгии временно и мне совершенно не хотелось тратить время и ресурсы на запоминание вышеупомянутых тонкостей, вроде "тут морковку называют так, а там - эдак". Да ну его нафиг.

Но, конечно, сейчас жалею, что не приложила больше усилий.

Аватар пользователя Miledy

В каждой деревне свой диалект,но в принципе понять можно,и вообще то это нормально,необходимо выучить язык той страны ,где вы живёте.Это ваш плюс.Меня удивляет тот факт,что иногда жёны белгов не хотят учить язык ,общаются только на англ.яз,примитив,мотивируя что на работе это главный.Хорошо,но муж то не англичанин,фламандец,дети в школу ходят фламандскую,почему не выучить язык,ведь в магазин ходить то надо..Иногда сами белги мужья с жёнами тоже на англ.яз.разговаривают,им так видите ли проще,когда жена очень хочет выучить язык,бегает на курсы,старается,хочет с ним практиковать,а он мотивирует тем, что она говорит коряво,он мол устал с работы, а тут она что то щебечет коряво.Я сначала тоже когда непонятно с мужем общалась на англ.,в самом начале ,но с каждым днём прибавляла в общении нидерландские слова,и на 2 уровне универа (языковая школа) ,пусть с ошибками, но всё время на нидерландс общалась с мужем.И он всегда находил время мне помочь.Результаты на лицо,свободное владение языком,уважение со стороны белгов и иногда комплименты работадателей.Другое дело призношение,тут как не крути с нашим мягким русским так не выговоришь,всё равно будут акцент.

Вот не понимаю, что автору топика за печаль за всех русских переживать? Наооборот, выучите и будете выгодно выделяться из серой массы, так сказать.

Я 7 лет в Бельгии работаю и по работе мне вполне можно английским обойтись. Для бытового обшения знание нидерландского, да, большой плюс. Переживать по поводу его качества я обешаю начать, когда мои коллеги перестанут говорить "inputted".

 

С точки зрения английской грамматики глагол “to input” допускает форму “inputted” (наряду с input). http://www.thefreedictionary.com/inputted
Может уже пора, это, начать переживать….? Wink

А вообще мне просто интересны мнения по этому вопросу. Для того я и открыл эту тему.

Что касается меня, то скоро 3 года как работаю в Бельгии. Из них 2 говорю по нидерландки. В начале (первый год) была иллюзия, что можно только англ. обойтись а сейчас понимаю, что ерунда, возможности которые появились о них бы и речь не зашла если бы я не знал нидерландского.

Аватар пользователя icsbe

если не считать специалистов ,то на людей говорящих по-английски и во фландрии и в валонии смотрят хуже чем на турков марокканцев и негров,которые говорят(хоть и коряво) на местных языках.

Аватар пользователя scarlet

Европейцы, вообще, более способны к языкам. Они живут в окружении огромного количества языков. Дети с детства учат и слышат постоянно и французский, и голландский, и английский.Взять, например, их телевидение. У них не дублируют американские и английские фильмы, только субтитры. Хочешь, не хочешь- выучишь английский. Почему бы, кстати, так же не начать делать и в России? Может быть, мы тогда не будем так отдалены во всех смыслах от мира?

По поводу, голландского языка, все зависит в какой части Бельгии ты живешь. В Антверпене, например, люди просто не хотят говорить с тобой по-английски. Я считаю Антверпен лучшим городом для изучения голландского. Я даже знаю французско-язычного человека, который специально приехал в Антверпен, чтобы учить голландский.

Все зависит, конечно, от каждого человека и , еще, как это не печально, от возраста.Дети учат сразу. Потом даже бывает так,что они просто не понимают своих родителей.

Я лично зареклась читать только по-голландски, никакой русской литературы- очень помогает.

Всем удачи!

Можете и "putted" говорить. Тоже в словаре есть. Никто ж не спорит, что говорить на языке лучше, чем не говорить. Но почему несмотря на широчайшие возможности, необразованные соотечественники, не знакомые с шедеврами местхого телевидения омрачают радужную картину мира? Я вот близко знакома с кабаутером плопом и мега минди, мое сушествование оправдано с вашей точки зрения?

Мне тут про Антверпен такую историю рассказали. Что там не то что бы английский не любят, там даже голландский нидерландский не любят. Ежели слышат, что акцент голландский, сразу звереют. Нацисты, блин

_______
The Ultimate answer to Life, the Universe and Everything

Аватар пользователя scarlet

Точно,точно...Я уже как-то по этому поводу писала.Я как раз с голландским акцентом говорю, жила раньше в Амстердаме.А сейчас живу возле главного офиса фашисткой партии, за которую голосует каждый третий антверпенец(!!!!!!!!!!!).По статистике.Но мне уже просто это все смешно...Пусть живут долго и счастливо в своем Антверпене.

Спонч Боба знаю, Аватара (или как его…, такой лысый паренек огненными шарами любит кидаться и на забавных толстых коровах летать) знаюSmile, кабаучера плопоа не знаю….Surprised Надо срочно сыновой своих расспросить, что это за кабаучер такой…Undecided
Ваше существование Lena более чем оправдано, я то жил себе, по фламандки говорил, а про гнома этого и не знал.Wink Очень вас прошу, не воспримите мои слова как наезд, я совершенно не хочу вас обидеть.

Я 3 года в Антверпене живу, некий снобизм есть, но в меру.
Антваарпс кстати более менее понимаемый диалект по сравнению с западнофлам. или гентским…

1. Наследие советского менталитета (когда никакие языки кроме русского и нужны то не были)

Чушь полная.


2. Банальная лень

Не банальная, а разумная. Зачем тратить время на что-то ненужное?


3. Неуверенность в завтрашнем дне (а зачем учить если я завтра тут, может быть, и жить то не буду?)

Скорее уверенность в завтрашнем дне, что я жить тут точно не буду.


4. Иллюзия того, что язык, в общем, и не нужен (а зачем? у меня в
компании основной язык английский и в магазине я тоже на английском
могу объясниться…)

Не иллюзия, а реальность! Какая разница на каком языке общаться если тебя понимают? Язык не самоцель!

 


5. Физическая неспособность овладеть языком (к сожалению многие воспринимают свою лень как эту самую неспособность)

Отстуствует у всех, кто владеет хотя бы родным языком.

Вот обезьянам им - да, им сложнее...

Печальный результат всего вышеописанного: Люди по десять и более лет
постоянно проживают в Бельгии и не умеют 2 слова связать на языке той
области, в которой они живут.

Как это сказывается на Вашем самочуствии?

Alexey

ОК, erl давайте жить дружно :) Я взметнулась, потому что я ненавижу такие провокационные темы. Я вас понимаю, что вы осознали, что знание языка вам сильно помогло и хотите поделиться этой мыслью с соотечественниками :) Чтобы им тоже стало лучше :)

Так так и пишите - дорогие россияне! Если вы выучите нидерландский, будет вам счастье! Ну тогда конечно тема не вызовет такого флейма, потому что это, в обшем, очевидно :)

Кстати, уже писали, что русским, так же как и американцам иностранные языки особо незачем. В одну сторону 1000 км, в другую примерно столько же, и все как есть говорят на русском, и без диалектов, ну мож выговор другой. Но я всегда пойму и омича, и астраханца. Английский вместо немецкого стали в школах учить, когда внешний враг поменялся в холодную войну. Много ваших одноклассников, если вы в России учились говорят не на уровне их бин дубин? Так что есть и обьективные причины. А реально, те, кто планирует остаться бегом бегут учить язык. Это у турок большая диаспора и им не надо в Бельгию ходить. Так что у меня прямо противоположное ошушение, что народ как раз очень старается.

А вот можно спросить - вы и пишете хорошо? У меня болтальный язык сносный вполне, а вот пардон, отчет на голландском мне слабо написать. Вы за два года дошли до такого уровня.

ПС. Sponge bob square pants - народный герой американских клерков, а не продукт студии 100 :))

Пишу, пишу… И отчеты по работе пишу и деловую переписку приходится…
Впрочем, каюсь, с ошибками пишу. Если серьезное письмо, то прежде чем отправить прошу нашу секретаршу проверить, дабы не осрамиться.

Сознаюсь я и по русски бывает ошибки делаю. Орфография у меня как у Вини-Пуха. Она хорошая… но хромает.

Я кстати тут как то на форуме публиковал свою переписку с министерств. внутр. дел. по одному вопросу. Если очень интересно посмотреть на продукт моего письменного нидерландского творчества могу ссылку откопать.

Про Спонч Боба знаю, что он то ли американский то ли англ. но у меня он ассоциируется исключительно с гнусавым голландским выговором поскольку мои дети его смотрят постоянно по-местному TV.

Не, не надо примеров, я вам верю :)) А как учили?

Я когда приехала, и два года шмоналась между Бельгией, США и Россией, то у меня еле нашлось время на 50 часов языка, причем работодателю это было на фиг не надо, так что мне еше пришлось это время выкраивать. До письменного я так и не дошла. За семь лет лишь одна контора не захотела меня видеть аудитором по причине аллохтонства и та государственно специфичная, то есть был нужен французский. Ни одна коммерческая еше ни разу не поморшилась.

Я согласна с lefsha, что язык надо учить, только если надо. Это прикладная вешь.

Вспомнилось по поводу Антверпена, как там полицейский отказался говорить с одной нашей испанкой по-английски :) Ну то ж Антверпен. А у нас :) в Синт Никласе говорят слопен с длинным О вместо slapen, и звирен вместо zwaaien.

Да как учил… Приехал и сразу начал учить. Сперва купил Ассимил и занимался сам. Через несколько месяцев записался на курсы в Антверпенский универ прошел все 4 уровня на одном дыхании, как марафон. Приблизительно после 2 уровня решился начать говорить. Честно говоря, это было не просто. По англ ты можешь все сказать, не роешься в памяти в поисках слов и т. д. а по нид сразу слов не хватает и все такое. И к тому же добрые фламинги сами с пол пинка начинают говорить по англ., пытаются вежливыми быть… Но тут произошло событие, можно сказать поворотный момент. Нужно было презентацию сделать. Меня вызывает босс. Я ему с порога goede morgen и он мне с порога goede morgen. Так слово за слово и у нас что то типа разговора на нид получилось. И вдруг он мне , сделай эту презентацтю на нид. Я медленно в осадок выпал но виду не подал. OK говорю. А у самого уже коленки трясутся. Но на попятный не могу. Типа фасон уронить. В общем 3 дня до ночи сидел зубрил чтоб от зубов отскакивало. Коллеги помогали. В общем сама презентация для 1 раза вышла не плохо. Самое страшное началось когда вопросы начали задавать. Они то говорят быстро, да еще с разных сторон одновременно. Но они меня не победили! Справился, хотя и вспотел несколько раз.
А после этого во мне что то изменилось. Я, что ли, бояться говорить перестал. И коллеги по отношению ко мне изменились. Они то думали что у меня эти курсы это все забава. В общем, начиная с этого момента, я практически полностью перешел на нид с моими фламандск коллегами. Кстати мой босс меня очень поддерживал в изучении языка. Когда я 4 уровень закончил и экз. сдал он организовал вечеринку, на которую созвал наших сотрудников. Подарил мне бутылку ликера и здоровенный ящик шоколадных конфет. Дети были в восторге.

Я думаю,что нидерландский почти не имеет внутренней конструкции как немецкий или французский.Артикли без падежей,женск. и мужской роды-имеют одинаковые артикли.И вообще много неясностей. Подчас сами недер.говорящие не могут объяснить-почему так и почему вот так.Внутренняя грамматика "размыта",как-будто кто-то не произвел внутренней доработки языка.Потом язык редкий,кому нужен он в России?Его звучание чуждо нашему слуху.Мы привыкли к англ.,франц.,или немецкому.Немецкий для меня-как чистое вымытое стекло-там все ясно и понятно.Я сама 1,5 года привыкала к ЗВУЧАНИЮ языка,к темпу речи,хотя уже и говорила ,и писала,и читала.Некоторые как-бы съедают буквы,особенно в Лимбурге.И конечно не достаточно было ясности в грамматике,более точных правил.В нашем СПб.универ.работали 10 лет над тем,чтобы определить-какие слова относятся к женскому и какие к мужскому родам,просто по их написанию.Люди потратили на это 10 лет,а правило уместилось на одном листочке формата А4.

Аватар пользователя icsbe

французы и валлонцы говорят на английском ещё более неохотно чем фламандцы....

считают свой язык лучше.а полицейский в антверпене скорее всего просто закончил молотильно-дробильный техникум,и своё незнание английского прикрыл патриотизмом 8-)

а есть здесь на форуме люди,работа которых связана с переводами с русского на нидерландский,французский,английский,немецкий и получающие за свою работу приличную зарплату ???
(7 евро в час приличной зарплатой в Бельгии не считается)

просто интересно,стоит ли мне продолжать изучать экономику ,или лучше сделать упор на языки ...

Знаю,что редкие языки котируются хорошо-25 евро за страницу-это черный нал.Т.е.официально с налогами-40 евро.Это перевод с нид.на болгарский.

Аватар пользователя Calico_Cat

когда мои коллеги перестанут говорить "inputted".

Лена, это пять :). Меня еще безмерно радовали перлы типа "I didn't went/saw/ate..." и так далее:)))

Аватар пользователя adolf

Вообще то,два моих друга Sven и Joris прекрасно говорят на своём фламандском +французский +английский +немецкий причем сидим в компании моя "жена", друг поляк и я,- "фламоговорящий",,,,- Joris, не задумываясь говорит с "женой" по французски с поляком по английски и со мной по фламандски,... но я думаю что у фламандцев это от того что ещё каких то лет 40 назад Бельгией заправляли валы со соими медными шахтами, а фламы на них работали, и... вынуждены были учить язык (фанцузский, да и другие в совокупности,,, ведь нидерланс уж точно интернациональным не назовёшь...) и потом,

ведь они с детсва растут в многоязычии,- национальные каналы и кинотеатры не переводят фильмы (только титры снизу бегут),,, а фильм,- идёт на родном английском, французском, турецком и,,, я неоднократно смотрел на русском...,,

ребёнок с детсва растёт в этой среде где многоязычие -норма ..

Антверпенцы- самые демократичные фламандцы из всех кого я знаю.... хотите увидеть националистов - ПОЕДЬТЕ В ЛИМБУРГ

Русские не хотят учить язык... не согласен!!! есть разные люди... я знаю прекрасно говорящих на фламанском языке

русских (включая всех славян бывшего СССР)

чеченцев

поляков

ну мароканцы и турки вне категории ... они вообще схватывают на лету ...

правда при этом остаються мароканцами и турками...

но есть лентяи ... а вообще,-- кто на что учился!!!... если человек из села ... так это не нация... - ЭТО ДИАГНОЗ

Аватар пользователя icsbe

не встречал в Лимбурге людей которые могут ,но не хотят говорить на английском или немецком языках....
если брать пенсионеров в маленьких городках Лимбурга-то они не говорят по-английски с приезжими потому что не знают этого языка!

to Адольф : насколько я понял ,земляк,ты тоже из Беларуси ? а тебя как в Бельгию занесло ??? 8-)

Аватар пользователя adolf

Долгая история ... со счастливым "концом"

P.S./////слово "конец" - может иметь много значений (иногда даже очень пошлых)

Аватар пользователя Avera

Не согласна про Лимбург, как раз там было очень много шахт и соответственно рабочих из разных стран, самый большой процент по Бельгии итальянцев и турков, самая большая авария тоже произошла вобщем-то по вине иностранца, но это другая история...Так вот как говорят местные в Лимбурге, они выросли в настолько многонациональной среде, что считали это нормальным явлением, в школах было много также детей из польских семей, есть церкви украинская и община славянскя и тд и тп, люди в той области оооочень приветливые, ни разу не видела и не встречала националистов, хотя город Хасселт- исключение, все это по словам тутошних местных, не только по моему маленькому опыту.

Аватар пользователя icsbe

а что может сделать бельгийский националист (не националист-политик)русскому ??? ну максимум просто не поздороваться,не поговорить на английском..

причём я в хассельте бельгийских националистов не встречал,не знаю,может они стороной меня обходят...

а бельгийцы здешние довольно дружелюбные...

а вот с турками пару раз сцепился,закончилось правда не в пользу турков 8=D ,они меня как раз наверное за бельгийца или голландца и приняли,потому что к чеченцам и к поляком они лезть боятся.

Мой мозг категорически отказывается после 8 часов работы еще чего-то учить - чтобы пройти обязательные курсы нидерландского пришлось брать отпуск. Теперь до следующего отпуска - перерыв :)

В таком "интенсивном" темпе язык вы долго будете учить...

А курсы нидерландского теперь обязательные?

А курсы нидерландского теперь обязательные?

Первый уровень обязательный + курсы по интеграции + курсы про то, как найти работу. От последнего меня освободили, так как я уже работала.

В таком "интенсивном" темпе язык вы долго будете учить...

Ну так про то же и тема - почему так плохо учат языки? У меня нет времени, чтобы заняться только языком, и нет сил, чтобы заняться языком после работы. Потому что голова после работы хочет отдыхать. Руки-ноги готовы в бой, так что сорняков в саду больше нет, а вот язык пока что учится сам по себе, в основном из телевизора. От мужа-фламандца никакого толку: он со мной на автомате по-английски говорит, даже когда я пытаюсь что-то изобразить на нидерландском. Хотя домашние задания проверял с удовольствием, когда я на курсах училась.

...я знаю прекрасно говорящих на фламанском языке

русских (включая всех славян бывшего СССР)

чеченцев

поляков

Может и бывают фламандскоговорящие поляки, даже наверно бывают… Но школа в которой учатся мои дети нанимает переводчика флам польского для польских родителей. Когда я прихожу на родительское собрание к своему сыну, то вижу 5-6 польских мамок и хоть бы одна что-то по нид. могла. Есть там среди них правда одна по франц здорово может. Миниатюрная такая темная полячка, в общем симпатичная.

Ой, а знаете, когда у меня был шок? Когда будучи на дайкине в остенде, я наткнулась на бойко лопочушую на фламандском японку :)
Еше кстати, у разных людей по-разному языки идут. И все-таки размер диаспоры важен и обший уровень образования. ПОлякам есть с кем поговорить, кроме фламандцев. Почему-то я тоже знаю поляков, которые по-французски хорошо говорят, а по-фламандски -нет.

Лично мне волшебным пенделем говорить на местном языке послужило рождение детей. Когда стало надо резко обьяснить доктору откуда сопли текут, и в школе поговорить... Ну так слово за слово, и на работе перестали пользоваться английским. Самое смешное, что у нас франкофоны в меньшинстве, и я оказалась в лучшем положении, чем они :) потому что они в основном не настолько хорошо говорят. Но все учат, как один, кстати.

Я вот все мечтаю хоть немножко французкий подучить, а то он у меня на уровне заказать бутер в столовке.

"Знаю,что редкие языки котируются хорошо-25 евро за страницу-это черный
нал.Т.е.официально с налогами-40 евро.Это перевод с нид.на болгарский."

 

Ну ежели кому чего надо с нидерландского на сербский/хорватский перевести - свистите :)) Участникам форума дам скидку :)))


Может и бывают фламандскоговорящие поляки, даже наверно бывают…

Какое значение имеет принадлежность к национальности в данном случае? Кому надо те учат, для кого это лишний баласт, забивают на ненужный им язык.имхо

В давние времена, я сдавала тест в лёвенском уни( мед. фак.), со мной сдавала полячка. Тётка свободно излагала тему на нидерландском, лёвенская профессура была в восторге. Её муж закончил к тому времени мед.фак и уже практиковал в Антверпене, со своими пациентами oн общался, очевидно, не на польском.

Я с удовольствием забью на нидерландский, если окажусь в немецкоязычной стране.:))))Cool

К вопросу о местных языках и местных коллегах.

Когда заканчиваются аргументы по теме, тебя мягко начинают коррегировать в произношении и пристально следят за малейшими языковыми неточностями.:))

Аватар пользователя mari makeeva

"Ой, а знаете, когда у меня был шок? Когда будучи на дайкине в остенде, я наткнулась на бойко лопочушую на фламандском японку :) "

-у меня был шок, уже когда японка-соседка по парте на первых двух уроках французского громко выговаривала КАЖДОЕ слово препода. при моей лени, её целеустремлённость вызывала у меня чувство дискомфорта.

Аватар пользователя mari makeeva

"Когда заканчиваются аргументы по теме, тебя мягко начинают коррегировать в произношении и пристально следят за малейшими языковыми неточностями.:))"

я вообщем-то рада, когда меня поправляют. но некоторые не умеют артикулировать (правильно выражовываться )
а один товарищ, картавил и проглатывал буквы. и когда я повторяла то, что он говорил мне-он начинал ужасно нервничать. псих какой-то.

единственный, кто меня сейчас поправляет-это мой сосед. когда мы в огородах копаемся.
и то, когда я медленно рассказываю. если я тарахчу-у него просто нет шанса.

Аватар пользователя mari makeeva

вообще, наверное, правильно не заморачиваться, а учить партнёра русскому. и тогда глядишь к середине 50-х, четвёртым языком в бельгии будет русский.

научите парнёра или какую-нибудь другую жертву (бельгийца/ку ) выразительно читать стихотвoрение "мышка-сушки-насушила".
час веселья гарантирован.
сделайте толковый перевод, объясните кто такая мышка и что такое сушки. если вы не так давно в бельгии и не можете всё перевести- покажите телодвижениями. лучше запомнится.
когда рассказываете стихотворение партнёру уже не в первый раз, то не забывайте делать движения. всё вам вернется сторицей. когда он будет рассказывать, то автоматом будет двигать телом, потому как это так и запомнил. очень приятное зрелище. опробовано на 4 добровольцах в лимбурге.

когда выучите "мышку", переходите к зайке, который вышел погулять.
после зайки, как показывает практика, жертва уже не может остановиться.ваш весёлый, почти детский смех, будет воспринят как сигнал, что вы очень счастливы от услышанного. а поскольку ваш парнёр/друзья/подруга хочет чтобы вы были счастливы- требует других произведений. но тогда у меня не было интернета и детских книжек, и пришлось на этом остановиться.

Аватар пользователя mari makeeva

если вы только приехали в бельгию и у вас не получается быстро выучить язык, то первые два года вполне можно обойтись набором эллочки людоедки и языком тела. главное улыбаться и по началу не учить матерные слова. в смысле их не использовать. меньше шансов поссориться и выучить язык ещё в браке с тем же самым партнёром.

бельги-очень музыкальный народ, поэтому можно учить их русским песням. можно разучить песню "очи чёрные".
но если вы-"сова", а он-"жаворонок", и у него в доме есть музыкальный инструмент, то вы рискуете утром быть разбуженной и увидеть вашего любимого в трусах, стоя с гитарой или баяном. иногда хотелось запустить подушкой, но побеждала любовь к искусству.
поэтому надо очень серьёзно отнестись к выбору песен.
вообщем, если вы "сова" и вы хотите поспать, то научите его песне "спят усталые игрушки".
но когда вы с любимым в одном часовом поясе, то можно подарить ему сд хельмута лотти с русскими песнями.

некоторые из бельгийцев в восторге от русских плясок в виде приседаний. можно его научить и этому. и когда у вас будет ностальгия по родине и ещё нет русского телевидения, попросить исполнить пару движений. надеюсь поможет.

если у вашего любимого большая семья и они любят рассказать вам что-нибудь на нидерландском, а вы ничего не понимаете, то не расстраивайтесь. можно просто улыбаться, следить за их интонацией и говорить "да". правда иногда бывали проколы, но ничего. попозже вы научитесь распозновать безошибочно, где надо говорить "да" или "нет". и всегда им говорить, что у вас всё хорошо.

Аватар пользователя X-Elle

А мне кажется, что русские-то как раз и хорошо учат местные языки по сравнению с представителями других многочисленных национальностей, проживающих в Бельгии.

Русские способнее многих из них в плане изучения языков. А результата ожидаемого нет, потому что где-то ленятся - это тоже одна из черт русского национального характера.

И потом, если обходишься дома и на работе английским - то зачем учить местные языки, известная логика в этом тоже есть.

Я хорошо знаю один из местных языков - немецкий, но он мне мало здесь в Валлонии помогает, так что учу французский. на английском тоже могу общаться, но тоже пока мало где пригодился, пока по-французски не могла говорить, то к нему прибегала, сейчас всё реже.

Поняла, что без знания французского работу не найду.

Кто-то со мной не согласится, но ведь у каждого свои причины учить или не учить местные языки.

Аватар пользователя adolf

Тема вообще о том что - русские плохо учас инязыки,,.

а отнюдь не о белгожёнах, которые в 90 процентов, начинали с языка тела,,. и у большинства,- "язык тела" - как основной разговорный и остался ... ничего остального они делать не умеют :-)

Аватар пользователя X-Elle

Язык тела - как раз очень важная часть не только в семейных, но и вообще в отношениях между людьми.

Вам, Адольф, может быть стоит тоже его подучить, отношения с женщинами улучшатся, да и вообще жить станет легче.

Страницы