Экзамены по вождению на русском.

Здравствуйте,дорогие друзья!
Может кто-то из вас сдавал экзамены по вождению автомобиля с русским переводчиком.Есть специалист,который имеет право принимать такие экзамены.Говорят,что он в Брюсселе.Выручайте,дайте координаты!
И ,попутно ещё вопрос.
Возможно, если такая практика существует,то может и правила,именно бельгийские,есть на русском языке,потому что русские правила имеют некоторые различия с бельгийскими.

Всего доброго.

[quote="просто Леди"]потому что русские правила имеют некоторые различия с бельгийскими[/quote]
Правила вождения везде одинаковые. Вы,наверное дополнения к этим правилам ввиду имеете..

[quote="Брюс Ли"][quote="просто Леди"]потому что русские правила имеют некоторые различия с бельгийскими[/quote]
Правила вождения везде одинаковые. Вы,наверное дополнения к этим правилам ввиду имеете..[/quote]
Я благодарна Вам,что Вы откликнулись.Я сейчас поищу информацию на Вашей сноске.Только хочу привести небольшой пример об этих различиях.Недавно я прошла местную школу(теория) по вождению.И моё счастливое лицо,что могу ответить учителю на вопрос,пременилось некоторым непониманием,когда учитель опроверг то,что я знаю отлично,со словами:"Это может в России так разрешено,а в Бельгии -по-другому.Здесь это запрещено".
Таких поправок набралось много.И я увидела разницу.Пусть незначительную,но всё же она есть.
И,чтобы не попасть впросак,я хотела бы знать обо всех различиях.

Смотрите дорожные знаки Бельгии [url=http://www.verkeervpi.be/verkeersland/verkeersborden/album/] здесь [/url], а дорожные знаки России [url=http://autodux.ru/pdd/index_zn.html] тут [/url]. Читайте,изучайте,спрашивайте если что-то не понятно будет.

Аватар пользователя McMyron

А на французском кому-нибудь бельгийские ПДД попадались?
Киньте в меня ссылкой, плиз.
Это, если я правильно понимаю, называется "Code de la route".
А то я ищу, ищу, но все только попадаются выдержки или просто знаки, а мне бы сами правила почитать... :roll:

[quote="McMyron"]А на французском кому-нибудь бельгийские ПДД попадались?
Киньте в меня ссылкой, плиз.
Это, если я правильно понимаю, называется "Code de la route".
А то я ищу, ищу, но все только попадаются выдержки или просто знаки, а мне бы сами правила почитать... :roll:[/quote]

Во всех автошколах такая книга -брошюра есть.Она альбомного размера.Я думаю,что можно её там купить без проблем.

[quote="Брюс Ли"]Смотрите дорожные знаки Бельгии [url=http://www.verkeervpi.be/verkeersland/verkeersborden/album/] здесь [/url], а дорожные знаки России [url=http://autodux.ru/pdd/index_zn.html] тут [/url]. Читайте,изучайте,спрашивайте если что-то не понятно будет.[/quote]

Брюс Ли!
Я сожалею,но ничего не нашла в сносках по этой теме.
А насчёт знаков - спасибо.Хотя я их знаю.
Я говорю о тексте бельгийского"Code de la Route"на русском языке.

Какие именно дополнения Вас интересуют?

[quote="Брюс Ли"]Какие именно дополнения Вас интересуют?[/quote]

Брюс Ли!
Я сейчас буду выглядеть профаном,но я не знаю ,как сформулировать эти самые "дополнения".Я предложу лишь пару примеров,чтобы было понятно.
Например.В российских правилах запрещается делать стоянку машины на мостах.За исключением трёхполосных банов.
Я думала,что я правильно ответила учителю на миниэкзамене.Оказывается - нет!В Бельгии делать стоянку на мостах можно.И,причём,без каких либо условий.
На кольце автодороги можно делать стоянку(в России).
А в Бельгии - нет!
Разные сигналы регулировщика в России имеют конкретные значения,а в Бельгии только - проед закрыт и проед открыт.И там ещё маленькие нюансы.
Это я привела только три примера.Но я могу не знать и о других отличиях.
Вот я и хочу знать об этих отличиях,чтобы мои русские знания не сыграли бы "против меня".

Аватар пользователя Ela

Просто Леди. В этой школе принимают экзамены с переводчиком, один раз в два месяца, следующий экзамен у них 2-3 июня. Для уточнения позвоните или зайдите на сайт. Тел (02)469-06-00 www.goca.be

[quote="Ela"]Просто Леди. В этой школе принимают экзамены с переводчиком, один раз в два месяца, следующий экзамен у них 2-3 июня. Для уточнения позвоните или зайдите на сайт. Тел (02)469-06-00 www.goca.be[/quote]
Ela!Спасибо Вам большое!.

Перечитала ваши сообщения. Очень интересно.Завтра (3 июня)
иду здавать экзамен (теорию) на права с переводом на русский язык.
Учила ПДД российские,но разницу с бельгийскими объяснила знакомая.

[quote="aaa2005"]Перечитала ваши сообщения. Очень интересно.Завтра (3 июня)
иду здавать экзамен (теорию) на права с переводом на русский язык.
Учила ПДД российские,но разницу с бельгийскими объяснила знакомая.[/quote]

успеха вам! :D

[quote="aaa2005"]Перечитала ваши сообщения. Очень интересно.Завтра (3 июня)
иду здавать экзамен (теорию) на права с переводом на русский язык.
Учила ПДД российские,но разницу с бельгийскими объяснила знакомая.[/quote]
Я желаю Вам хорошей сдачи!
Буду за Вас кулачёк держать.Потом расскажите, как всё было.
Всего доброго!

Аватар пользователя Ela

К счастью у меня сын сдал теоретический экзамен! :D Четыре человека сдавали на русском, два сдали два нет. Сам экзамен стоит 15 евро и 50 евро за переводчика. Переводчик один на всех , переводит вопрос и ответы, можно переспрашивать. Студенты сидят каждый за своим кампиком, друг друга не видят. Отвечать на вопрос надо по времени, то есть пока на экране идет красная полоса. Вот такая небольшая информация, может кому интересно.

Аватар пользователя Helena

[quote="Ela"]К счастью у меня сын сдал теоретический экзамен! :D Четыре человека сдавали на русском, два сдали два нет. Сам экзамен стоит 15 евро и 50 евро за переводчика. Переводчик один на всех , переводит вопрос и ответы, можно переспрашивать. Студенты сидят каждый за своим кампиком, друг друга не видят. Отвечать на вопрос надо по времени, то есть пока на экране идет красная полоса. Вот такая небольшая информация, может кому интересно.[/quote]

Ув.Ела, скажите, пожалуйста, сколько, по времени, идет эта красная полоса?

Аватар пользователя benelux

15 секунд. Время начинает тикать после того, как диктор (у вас в наушниках) прочитал вопрос на нидерландском (как с русским переводчиком не знаю). До окончания времени ответ можно изменить, нажав на другую кнопку.

Аватар пользователя Ela

benelux, все верно. Вообще времени хватает! Главное не волноваться.

[quote="Ela"]К счастью у меня сын сдал теоретический экзамен! :D Четыре человека сдавали на русском, два сдали два нет. Сам экзамен стоит 15 евро и 50 евро за переводчика. Переводчик один на всех , переводит вопрос и ответы, можно переспрашивать. Студенты сидят каждый за своим кампиком, друг друга не видят. Отвечать на вопрос надо по времени, то есть пока на экране идет красная полоса. Вот такая небольшая информация, может кому интересно.[/quote]
[color=darkblue]Поздравляю,Вас, Ela!
Написанное Вами,ещё раз подтверждает,что сдать этот экзамен не так уж и просто.Двое не сдали.Сдадут,конечно,позже,просто эта морока,"тягомотина" хорошо "выбивает"из себя.
Я представляю,какое облегчение теперь и у Вас, и у Вашего сына.Остальное,по-моему, не так тяжело будет.Уже,всё должно пойти "по накатке".Хотя я не пробовала,не знаю.
Почему-то все мои знакомые больше переживали именно за теорию.
Если Вы позволите,я напишу Вам в "личную переписку".
До свидания.[/color]

Нужно ли во время сдачи экзамена,держать ногу на сцеплении во время остановки на светофорах или же можно стоять на нетралке? У меня в понедельник экзамен,поэтому хотел бы уточнить этот момент ))

самое главное !Это то,что в Бельгии выхлопные газы превращаются в озон. Ну и главное. Велосипедисты,с их дорожками.