Мультитран заговорил на нидерландском!

Аватар пользователя VM

VM, словарь хороший однако.Где нарыли?

Аватар пользователя VM

Да этому словарю уж сто лет :) Его и здесь обсуждали. А вот нидерландский язык там только появился...

Понял.

[quote="VM"]

Да этому словарю уж сто лет :) Его и здесь обсуждали. А вот нидерландский язык там только появился...

[/quote]

Он отсканировал словарь Миронова. Уступает моему словарю по всем параметрам.

Лучше бы он молчал, этот Мультитран...

Вот наугад выбранная страничка из [u]статистики ненайденных слов[/u]:

сколько стоит >>
2 словосочетание >>
2 собеседование >>
2 статский >>
2 трахаться >>
2 успеть >>
2 Хорошего дня >>
2 целевое >>
2 что делаеш >>
2 это шутка >>
2 я в твоих подачках не нуждаюсь >>
2 Я люблю тебя >>
2 я не работаю >>
2 я хочу >>
1 A bruxelles >>

Не правда ли, в целом напоминает наш форум?

PS. Мы с мужем о-о-очень хотим покрасить красный костюм...

[quote="VM"]Сабж :)

http://www.multitran.ru/c/m.exe?&L1=2&L2=24[/quote]

VМ, при всём уважении,

Когда я попробовал мультитран у меня случилась истерика.
Такого бреда сивой кобылы я ешё в жизни не видел.

Самое печальное, когда за дело берутся люди даже не знакомые поверхностно с языком.

Вот например морфология слова aanrijgen :
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ShowMorphology&t=6185_24_2

Потом, эта морфология используется чтобы преподнести перевод.

Сам автор, попробовав мой словарь на www.belgweb.com, обратился мне за консультацией, я посмотрел наугад и пришёл в ужас.

Что касается английского, то мульти тран не плох. Но его нидерландский опасен для жизни.

Кстати, на днях будет новая версия моего словаря www.belgweb.com - с очень мощной продвинутой логикой и более удобной подачей информации.

Так что, через несколько дней можете пользоваться словарём, который является безусловным лидером по объёму и качеству перевода - интеллектуальный словарь Neda .

Аватар пользователя VM

Насчет морфологии - не знаю, не интересовался. Наверняка, можно сделать лучше. Однако, на сей момент это реально единственный online-словарь в интернете. Кстати, об aanrijgen. Перевод дается такой:

aanrijgen гл. фразы
общ. примётывать; нанизывать; затягивать; завязывать
rijgen гл. в начало
общ. нанизывать; зашнуровывать

И что здесь не так?

[quote="VM"]Насчет морфологии - не знаю, не интересовался. Наверняка, можно сделать лучше. Однако, на сей момент это реально единственный online-словарь в интернете. Кстати, об aanrijgen. Перевод дается такой:

aanrijgen гл. фразы
общ. примётывать; нанизывать; затягивать; завязывать
rijgen гл. в начало
общ. нанизывать; зашнуровывать

И что здесь не так?[/quote]

Конкретно здесь всё так. Если задать глагол в инфинитиве, то вытаскивается перевод из Миронова.

Но шаг влево - шаг вправо и начинаются бурные фантазии, которые вводят в заблуждение.

Морфология ОЧЕНЬ важна, так как трудно заставить пользователя сидеть и подгонять все формы глагола под инфинитив.

Аватар пользователя VM

[quote="Афина"]трудно заставить пользователя сидеть и подгонять все формы глагола под инфинитив.[/quote]

Вот тут согласен. Но на безрыбье и окунь щука... Ждем-с "final release" :wink:

Аватар пользователя Лана

[quote="Афина"]
Конкретно здесь всё так. Если задать глагол в инфинитиве, то вытаскивается перевод из Миронова.

Но шаг влево - шаг вправо и начинаются бурные фантазии, которые вводят в заблуждение.
[/quote]
Да? я задала "aangeregen" и сразу получила инфинитив. Или я что-то не догоняю?
Что касается вокабуляра - то да, очень многих слов нет.

Аватар пользователя VM

Опс... Лана права... Я навскидку попробовал kwam, gaat - и получил инфинитивы

Там на самом деле чёртову кучу слов надо вбивать. Ну сделайте доброе дело, не одной же мне ковыряться!

Аватар пользователя Лана

[quote="sova"]Там на самом деле чёртову кучу слов надо вбивать. Ну сделайте доброе дело, не одной же мне ковыряться![/quote]
тебе делать больше нечего? А под каким именем добавляешь?

Под собой, ессессенно. А делать есть много чего, но ведь долго буду тем любезен я народу, - скромно сказал старик Рабинович...

Аватар пользователя Лана

уже увидела :wink:
не избежали они совы.... :lol:
только не забывай букву "б." добавлять - "бельгийское".....а то голландцы вопить начнут - они же сафсэм иначе говорят :wink:

Нэ понил... где очепятался старина Р.? 8O

Аватар пользователя Лана

[quote="sova"]Нэ понил... где очепятался старина Р.? 8O[/quote]
эт я тебе на будущее......ты ж вроде слова добавлять совираешься, с фразами? вот и не забывай указывать, откуды....Может так: "от Совы, из Бельгии"? :wink: :lol:

Сова адын такой Гордый Птыц!! 8O

СоВираюсь - это точно, совралась уж совсем... :lol:

[quote="sova"]Там на самом деле чёртову кучу слов надо вбивать. Ну сделайте доброе дело, не одной же мне ковыряться![/quote]

А куда Вы вбиваете слова? Где посмотреть?

Аватар пользователя VM

Сова + Лана - флуд сплошной
Зимою, осенью, весной
В год високосный и простой
В сиянье дня, во тьме густой,

За рюмкой старки иль пшеничной,
За клюковкой иль земляничной,
И в акваланге, и в скафандре,
На форуме - две саламандры

:P :P :P :P :P :P :P :P :P

PS: И тут Остап понял что сейчас его будут бить. Возможно ногами :wink:

Аватар пользователя Лана

[quote="VM"]Сова + Лана - флуд сплошной
Зимою, осенью, весной
В год високосный и простой
В сиянье дня, во тьме густой,

За рюмкой старки иль пшеничной,
За клюковкой иль земляничной,
И в акваланге, и в скафандре,
На форуме - две саламандры

:P :P :P :P :P :P :P :P :P

PS: И тут Остап понял что сейчас его будут бить. Возможно ногами :wink:[/quote]
А чё....ничё вроде....ВМ, может в поэты подашься? Только про фото тоже не забывай :wink:
2Афина: ФЕникс, СТОЯТЬ!!!!!!!

[quote="VM"] На форуме - две саламандры [/quote]

Между двух прекрасных роз
Мухомор поганый рос! :P :lol: :lol:

PS. Поганец :lol:

Афина, слова вбиваю прямо в нидерландско-русский словарь на Мультитране. Мне по ходу дела попадается масса интересных варьянтов 8)

Аватар пользователя Kwаk

[quote="VM"]

PS: И тут Остап понял что сейчас его будут бить. Возможно ногами :wink:[/quote]

Во первых, это фраза не Остапа. :wink:
А во вторых.... Есть намного более действенные вещи. Например грузовой пояс :wink:

[quote="Лана"]
2Афина: ФЕникс, СТОЯТЬ!!!!!!![/quote]

Хорошо, стою.

А куда Сова слова вбивает? Я ж плохо спать буду...

[quote="sova"]

Афина, слова вбиваю прямо в нидерландско-русский словарь на Мультитране. Мне по ходу дела попадается масса интересных варьянтов 8)
[/quote]

В смысле у Вас загружена программа и Вы туда вбиваете?

Или вбиваете куда-то он-лайн?

А есть файл со списком добавленных слов?

Там, где у Вас зуд, Феникс, туда она и вбивает...

Не расчёсывайте и спите спокойно!

[quote="sova"]

Там, где у Вас зуд, Феникс, туда она и вбивает...

Не расчёсывайте и спите спокойно!

[/quote]

- de lomperikste vrouw

Аватар пользователя Лана

Сова, скажи теперь, как это будет по-русски:
begeleider
duikbegeleider
duikleider
werkbegeleider
studiebegeleider
integratiebegeleider.....
Зря ты Фениксу рыбные места выдала - завтра словарь в 3 раза вырастет по объему 8O ....он (Феникс) упорный....огне- тоже.... :wink: :lol:

[quote="Лана"]Сова, скажи теперь, как это будет по-русски:
begeleider
duikbegeleider
duikleider
werkbegeleider
studiebegeleider
integratiebegeleider.....
Зря ты Фениксу рыбные места выдала - завтра словарь в 3 раза вырастет по объему 8O ....он (Феникс) упорный....огне- тоже.... :wink: :lol:[/quote]

Я не понял куда вбивают слова...

А Ваши слова переводятся?

[quote="Афина"]

- de lomperikste vrouw[/quote]

неологизмами на досуге балуетесь? надеюсь, ваш словарь тем же страдать не будет...

зы: мультитрану, конечно, почтенное ку, но бумажный словарь он не заменит. имхо.

[quote="хомындрик"][quote="Афина"]

- de lomperikste vrouw[/quote]

неологизмами на досуге балуетесь? надеюсь, ваш словарь тем же страдать не будет...

зы: мультитрану, конечно, почтенное ку, но бумажный словарь он не заменит. имхо.[/quote]

Не будет. Я к нему с любовью отношусь, бережно. Работы конечно очень много, так как моя цель - научить распозновать все словоформы и внести все слова (даже добыл для этого эдакий "официальный список" голландский слов). Сейчас вот взялся за глаголы с разделяемыми приставками...

Хотя, чем больше копаюсь, тем больше видно сколько ещё не сделано....

[quote="Лана"] завтра словарь в 3 раза вырастет по объему [/quote]

Так там не только добавлять, там и убирать слова можно... Наябедничал админу - и порядок! :lol:

[quote="Лана"][quote="sova"]Там на самом деле чёртову кучу слов надо вбивать. Ну сделайте доброе дело, не одной же мне ковыряться![/quote]
тебе делать больше нечего? А под каким именем добавляешь?[/quote]

Не врёт Сова - сам видел :wink: , добавила какое-то совсем простенькое слово, я даже сначала не понял, почему ето в скобочках (Сова) написано, а вот теперь понимаю... Слово то было действительно простое... Не помню точно... Но ето :!: показывает :!: качество словоря!!!

Это было слово neuken :lol: :lol:

:lol:

Привет!
Я Слави из Болгарии. Долго искал Нидерландско-Русского компюторного словоря. Нидерландско-Болгарский еще не существует. На этом сайте нашол словарь Neda. Мне очень нравиться что при его помощи легко читать тексты которые на екране компютера. После копи в клипборд слово сразу входить в словарь. Если его нет ползуюсь словаря prof. dr. A. N. van den Baar, но это редко приходиться потому что я не делаю професиональные переводы. Хочу высказать благодарность автору. С неторпению жду Русско-Нидерландскую версию.
Насчет Multitran скажу что он лучше чем ничего. Неудобен в использовании.

А я Петри из Естонии :lol:

Аватар пользователя VM

С морфологией там хреново....

[quote="Слави"]Привет!
Я Слави из Болгарии. Долго искал Нидерландско-Русского компюторного словоря. Нидерландско-Болгарский еще не существует. На этом сайте нашол словарь Neda. Мне очень нравиться что при его помощи легко читать тексты которые на екране компютера. После копи в клипборд слово сразу входить в словарь. Если его нет ползуюсь словаря prof. dr. A. N. van den Baar, но это редко приходиться потому что я не делаю професиональные переводы. Хочу высказать благодарность автору. С неторпению жду Русско-Нидерландскую версию.
Насчет Multitran скажу что он лучше чем ничего. Неудобен в использовании.[/quote]

Слави, ты мой Брат!

Я занимаюсь прямо сейчас обратным переводом. Скоро будет! (несколько дней). За такие хорошие слова Вы получите ключ к новой версии бесплатно.

Вы правы, что мой словарь необычайно эргономичен. Скопировав слово в любой программе и нажав на значёк N в трее Вы получаете перевод мгновенно.

На счёт мультитрана сограсен - в подавляющем большенстве случаев он фантазирует и даёт неправильный перевод.

Вот например слово hoor (слышу), Мультитран переводит как "затвердевать". А почему? Потому что .... а ладно, я знаю почему. Бог судья.

Аватар пользователя VM

[quote="Слави"]Привет!
Я Слави из Болгарии.[/quote]

Привет, Слави! А расскажите немного о себе. Из какого Вы города, как у Вас погода сейчас. Только, пожалуйста, по-болгарски, а? :wink:

[quote="VM"][quote="Слави"]Привет!
Я Слави из Болгарии.[/quote]

Привет, Слави! А расскажите немного о себе. Из какого Вы города, как у Вас погода сейчас. Только, пожалуйста, по-болгарски, а? :wink:[/quote]

VM, ну не трогай ты моего брата. Он супер! Он выличил мою изранненую душу!

Слави это не я. Уж в моей порядочности я ещё не давал повода сомневаться.

Аватар пользователя VM

[quote="Афина"]На счёт мультитрана сограсен - в подавляющем большенстве случаев он фантазирует и даёт неправильный перевод.[/quote]

Феникс, ну не фантазируй. Это не так.

[quote="Афина"]Вот например слово hoor (слышу), Мультитран переводит как "затвердевать". А почему? Потому что .... а ладно, я знаю почему. Бог судья.[/quote]

Ну опять фантазии! Просто мультитран слова hoor само по себе не знает (это, конечно, плохо), и выдает ближайшее найденое - hoornen.

[quote="VM"][quote="Афина"]На счёт мультитрана сограсен - в подавляющем большенстве случаев он фантазирует и даёт неправильный перевод.[/quote]

Феникс, ну не фантазируй. Это не так.

[quote="Афина"]Вот например слово hoor (слышу), Мультитран переводит как "затвердевать". А почему? Потому что .... а ладно, я знаю почему. Бог судья.[/quote]

Ну опять фантазии! Просто мультитран слова hoor само по себе не знает (это, конечно, плохо), и выдает ближайшее найденое - hoornen.[/quote]

Ничего подобного. Согласно мультитрану hoor есть первое лицо единственного числа от эт этого от прилагательного hornen (ни много не мало). Нажмите на этот hornen и вы увидите его морфологию.

А почему? Не интеллектуального модуля. Мозгов нет.

Феникс, для мозгов интеллектуального модуля существует Het Groene Bijbelke.

Вы просите по максимуму - будьте благодарны за минимум.

Кстати, будьте любезны, проверьте правописание слова "значок" .

[quote="sova"]Феникс, для мозгов интеллектуального модуля существует Het Groene Bijbelke.[/quote]

В таком случае, на сайте так и написать: после получения перевода, перепроверте в Het Groene Bijbelke и программе Neda.

[quote="sova"]Вы просите по максимуму - будьте благодарны за минимум.
.[/quote]

Никто не просил это посмешище выкладывать в он-лайн.

[quote="sova"]
Кстати, будьте любезны, проверьте правописание слова "значок" .[/quote]

Кстати, извинитесь за свой предыдущий пост, насчёт "расчёсывать".
Будьте любезны, вы, ведь не правы. Иначе мы поссоримся. Очень серьёзно посоримся.

Вы мне уже столько раз хамили, Феникс, под столькими никами, что Ваши претезии на получение извинений меня просто умиляют.

Так же, как и Ваши безграмотные лингвистические потуги.

[quote="sova"]Вы мне уже столько раз хамили, Феникс, под столькими никами, что Ваши претезии на получение извинений меня просто умиляют.

Так же, как и Ваши безграмотные лингвистические потуги.[/quote]

1. Проверьте написание слова "претензии".

2. Я НИКОГДА Вам не хамил, но всегда отвечал Вам в тон.

3. Вспомните, что говорил Ганнибал Лектор агентше ФБР. Перефразируя, простыми словами: можно выучить, как пишутся некоторые слова, пользоваться Шанель №5, но запах быдла из Вас не выветриться никогда.

[quote="Афина"]
но запах быдла из Вас не выветриться никогда.[/quote]

Самокритично.

[u]выветриться[/u] - это инфинитив.

[quote="sova"][quote="Афина"]
но запах быдла из Вас не выветриться никогда.[/quote]

Самокритично.

[u]выветриться[/u] - это инфинитив.[/quote]

:D :D :D Мы друг друга поняли.

Тем не менее, правильно: het Groene B[color=red]oekje[/color], или, по крайней мере, Groene Bijbel[color=red]tje[/color]. Если Вы вводите свой неологизм, то вызывает сомнение правильность применения Вами определённого артикля среднего рода.