подтвердили мой советский диплом о высшем фарм.образовани

Фламандская сторона подтвердила мой советский диплом о высшем фарм.образовании(диплом "Провизор"),приравняла к влаамс академише граад "апотекер".С этим письмом обратился(по их направлению)в Comission Médicale du Brabant d expression françаse(около Миди-вокзала),там письмо зарегистрировали,поставили печати и подписи,направили в Ordre des Pharmaciens(av.Henri Jaspar 94).Они прислали письмо с личным адресом эмэйл фармацевта для меня,пароль,сервёр и параметры,сертификат д"энскрипсион(по форме выглядит,как права водительские,так же складывается в два излома,только белая бумага),не во всём разобрался ещё.Понравилось обращение в письме-"Дорогой коллега фармацевт...".Теперь осталось найти работу по специальности.Если кому нужна информация "по этапам сложного пути"-"поделюсь улыбкою своей",отвечу на все вопросы.

Linaa's picture

Поздравляю вас. Smile

Фармацевты работают: как indépendant или по контракту?

Linaa ,спасибо.Если честно,не знаю,какая система.В планах есть иметь свою аптеку,как в России.Здесь где-то полтора года назад я работал около месяца в госпитальной аптеке(очень большая),без зарплаты,контракта, ничего,просто для практики и ознакомления,как стаж(от Job Service)-сказали,получишь эквивалент-приходи,но там мне не понравилось.Теперь буду искать.

Linaa's picture

Я подумала про "ordre".
У архитекторов тоже есть свой и туда каждые три месяца надо платить.(indépendant) Интересно как у фармацевтов?

Deanna's picture

Добрый вечер, Немец. Не можете ли выложить перечень документов, которые вы предоставляли для подтверждения вашего диплома. И еще один вопрос - как вы поступили с программой обучения? Предоставляли ее в полном объеме(должно быть что-то около 400 - 500 страниц) или в кратком изложении? Сколько, примерно, страниц получилось?

Deanna,по программе.Просто писал название учебника,оглавление(разделы).Звонил знакомым профессорам,студентам,и записывал,прямо по оглавлению.Где-то указывал и авторов(многие у меня и преподавали,например,супруги Муравьёвы("Технология лекарств","Фармакогнозия"),проф.Гаевый,Кантария(с ним общался до недавнего времени,сейчас потерял контакт)-"Фармакология".Завтра попробую по пунктам документы.Просто надо собраться с мыслями и временем.Удачи.

Немец, поздравляю! ( как же вас на самом деле зовут?)

Молодец, что здесь не проиграли :-) :-)

Отличного вам места работы и побольше навыков, опыта.. :-)

ОФФ:

"met collegiale groeten" - стандартная фраза.. это я вам как больной со стажем говорю :-)

аналог нашего аналЬгинчика не подскажите? Ментоловая жУвачка отличненько помогает, но усёже? :-) :-) :-)

Sonia1's picture

Поздравляю, в нашем полку прибыло!!! Вот так сразу подтвердили, и на "доучку" не отправляли?! молодецLaughing. Желаю удачи

''.Если кому нужна информация "по этапам сложного пути"-"поделюсь улыбкою своей",отвечу на все вопросы.''

Поздравляю!!!!
С чего начинали подтверждение?

 

Vally's picture

От всей души рада за вас! Желаю найти работу по душе! Удачи!

Спасибо всем за тёплые словаSmile.Начинал с Комюнитэ Франсэз.Документы(диплом,вкладыш,аттестат о средней школе)были переведены в России(жена привезла уже с апостилями и всеми наворотами).Всё-на французском языке.Франкофоны начали "требовать"то один документ плюс,то другой,то письмо очередное(даже носил-показывал золотую медаль школьную).Даже один раз подняли вопрос об эквиваленте школьного аттестата(+ещё 120 с копейками).И когда дошло до "платить" 120 с чем-то евро,работница Министерства сказала-скорее всего,платите pour rien,типа,всё это-ерунда(спасибо и на этом,но больше года документы продержали).Спокойно забрал,отправил фламандцам.Прислали список-что и как делать.Написал программу обучения(сжато).Дипломную работу(не помню,сколько листов,10-15),подчеркнул,что работа восстановлена на память,без цифр,формул,рассчётов и т.д.Очень помогла профессор мой бывший-Саушкина Анна Степановна,прислала письмо с института с печатями о переименовании его.Перевёл на франц.,у обычного переводчика(без печати).Очень оперативно ответили.Бесплатно.

-

спасибо за объяснения
а экзамен никакой не сдавали?

Никакой.Правда,в письме фламандцам попросил их очень вежливо решить быстрее-экзамен,доучёба или ещё что мне делать-чтобы планировать своё будущее.Подтвердили.

вы молодец!
а скажите,апостили на диплом в Москве ставить?

La Vergne ,апостили были поставлены в Пятигорске,приняли.А так,я слышал,что у кого-то требуют с Москвы.

Немец, поздравляю.

А как, конкретно, Вы собираетесь открывать свою аптеку в Бельгии? Инвестиции немалые, дадут ли под это дело кредит, если он Вам, конечно, нужен:)?

Почему Вам не понравилось в в госпитальной аптеке?

berlingoSS's picture

Дал эттах бойл!

Marinel, berlingoSS спасибо.В госпитале-просто не понравилось как-то.Работа заключалась в разносе лекарств по отделениям,по требованиям-накладным,и после обеда-забирание неиспользованных медикаментов,их учёт,списание эцэтэра(подобное делал и в России).Нассчёт своей аптеки,знаю-очень тяжело открыть(уже общался и интересовался и раньше).Но кое-какие идеи есть,посмотрим.

Немец,

а конкретно в какую инстанцую в городе обращаться за апостилем на диплом,подскажите,пожалуйста

1.Копия диплома,с юрид.переводом на фр.яз.и апостилем(сделано в России)

2.Вкладыш к диплому(копия)-то же самое.

3.Дипломная работа(восстановил по памяти,без вычислений,формул,цифр и т.д.,так как работа была про количественное и качественное обеспечение регионов России и респ.СССР медикаментами).Перевёл здесь у простого переводчика(неюридич.перевод)на франц.яз.

4.Программа обучения.Составил сам,сжато(чисто по оглавлениям учебников).Перевёл здесь просто на фр.яз.

5.Количество часов академических.Мой профессор прислала официальное письмо с печатями с института(Учебная Часть ВУЗа имеет все сведения)-сколько часов теории,практики(с перечислением аптек,Ботан.Сад ВИЛАР,фарм.фабрик эцэтэра),по каждой дисциплине(в учебной части Вашего ВУЗа Вам должны пойти навстречу без проблем).Перевёл здесь на фр.яз.

6.Письмо(приказ)с печатями о переименовании моего ВУЗа(стал Академией)-простой перевод здесь на фр.яз.

7.Письмо на французском,от руки,почему хочу получить эквивалент.

8.Аттестат о среднем образовании(юрид.перевод,апостиль с России)-не понадобился(а франкофоны были не против,чтобы я и на него делал эквивалент).

9.Коротко на франц.-кем и где работал в России,и какие курсы здесь прошёл(языковые и курсы частного предпринимателя,приложил просто копии сертификатов-аттестов).

Вроде бы всё.Если что-то упустил-доскажу.

Ув.Немец! подскажите пожалуйста, перевод диплома на фр.яз должен быть наториально зеверен? или перевод заверенный отдельно и диплом с апостилем отдельно? совсем запуталась.... спасибо

Curly ,диплом,вкладыш к диплому-нотариально заверенные переводы(у меня все документы были на франц.),и апостили-на этих переводах.Если есть вопросы-скиньте тел.в личку(желательно BASE),отвечу на все вопросы.Удачи.

конкретно в какую инстанцую в городе обращаться за апостилем на диплом,подскажите,пожалуйста

На оригинал диплома апостиль ставится только в Минобразования в Москве, если диплом российский. На копию - в Управлении юстиции Минюста города в котором нотариус заверил копию.

Немец , и мои Вам поздравления!

pul ,спасибо.Апостили у меня-именно на копиях,как Вы правильно отметили.Делались в Пятигорске(для диплома и вкладыша к нему).Жена привезла с собой готовые документы,и апостили делала она.La Vergne,адреса,если честно,нет на печатях(надпись-"Гаагская Конвенция от 5 октября 1961 года" и слово "апостиль"-на русском и французском,остальное-на русском).Но я знаю случаи,когда требовали апостиль с Москвы(очень дорого(что-то около 300-400 долларов слышал),тем более,если на несколько документов).

моежет тогда не делать на диплом,тока на копию?или они и оригинал требуют ?

La Vergne Не знаю,что Вам ответить.Диплом со вкладышем предьявлял как они есть,как говорится,сырыми.Их "посмотрели" и вернули.Остальное всё было в четырёх экземплярах(экземпляр+три ксерокопии).

Поздравляю от всей души! Здорово, что потраченные Вами годы на обучение не прошли даром!Желаю дальнейших успехов в реализации планов!!!!

Поздравляю! SmileСчитаю,что это настоящая победа:подтвердить свое образование в Бельгии. Просто удивительно,что фламандская сторона дает возможность людям подтвердить свое образование и работать в этой стране ,а французкая сторона только "палки в колеса ставит".В первых числах сентября отправила свое досье в Комюнитэ Франсэз.Мне сказали до 15 декабря будет ответ,но чувствую,что эта история будет долгой.Знакомой моей ,неделю назад ,прямо сказали на приеме в Комюнитэ Франсэз:" Мадам,у Вас практически нет шансов на эквивалент диплома,обращайтесь сразу к фламандской стороне: это бесплатно,быстро и они относятся к иностранцам более лояльно."

Если у меня будет негативный ответ,то я хочу обратиться к фламандской стороне.Немец,у меня к Вам вопрос.Я поняла ,что Вы переводили все документы на французкий язык.Нужно ли делать перевод всех документов на фламандский язык если обращаться к флам-м или их устраивает французкий перевод? Нужно ли владеть флам-м языком или это для них не имеет значения?

lisa-alisa , lotos ,спасибо.Все документы были переведены на французский(что-то в России,что-то-здесь).Буквально перед подачей документов записался на фламандский вечерний,и это отметил в письме(остановился после первого модуля(1.1 и 1.2),тяжело было два языка сразу).Отвечали мне на фламандском(что ещё доделать,дослать и т.д.),и конечный ответ-тоже на фламандском.Кстати,документы мои были отправлены в три универа-Университет Гент,Католический Университет Лёвен,Университет Антверпен(так в письме написано).

Немец,значит,из России надо привезти переведенный на французский диплом и вкладыш к диплому,нотариально заверенные с апостилями.Аттестат о средней школе переведенный на французский с апостилем и др.дипломы или атестаты также переведенный на французский с апостилями.
Сам диплом переведенный на французский ,нотариально завереннй с апостилем.
Количество часов академических.(брать в самом институте),перевести на французский
все правильно?
и скажите,перед поездкой тут куда обращаться за этим списком требуемых документов на подтверждение диплома?

La Vergne, Hoger Onderwijs,Koning Albert II-Laan 15, B-1210,tel.02 553 97 08.Удачи.

naric@vlaanderen.be

spasibo

Amel's picture

Скажите, пожалуйста, а возможно ли устроиться работать в аптеку без эквивалента, ну хотя бы помощником фармацевта?

У меня российский диплом Пермской фармацевтической академии, закончила в 2004 году, но как уже поняла процесс получения эквивалента очень и очень сложный. И вообще какие перспективы работы максимально приближено к специальности, не получая эквивалента?

Будем пробовать;)

для беженцев значительно легче, хоть и долго и не всегда положительный результат. но один большой плюс - не нужны все эти апостили и связанные с ними затраты.

Поздравляю, Немец!
Очень правильный шаг - идти к фламандцам, они более охотно подтверждают... Мне вот тоже подтвердили мою специальность.

powerpoin, вы тоже провизор?

Немец, вы молодчина! кто ищет, тот всегда найдет.
скажите, может кто слышал, а врачебные дипломы фламандцы не подтверждают случайно?

Ангел22's picture

Врачебные дипломы не подтверждают ни фламанцы, ни валлонцы.

спасибо. а шоб они были здоровы )))

Zastava's picture

Поздравляю. У вас должно быть боевое настроение всвязи со столь неожиданной (и в то же время ожидаемой) победой, - так его и держать, и нести, и беречь, преумножая;)

Благодарю,ребята.

Привет всем форумчанам. Читала здесь о подтверждении диплома. Поздравляю, кто подтвердил и удачи большой. Я сейчас тоже собираюсь подтверждать, но вот с этой официальной программой с унмвера не знаю что делать, мне не дали. В интернете как ни искала какие-нибудь варианты-ничего не могу найти. Может кто знает какой-нибудь сайт, я вобще в Украине училась, но может и российский сай покатит, все-равно самой составлять придеться? А кто сам делал эту программу? Вы все предметы описывали или только главные, а то около 86 предметов...:( Посоветуйте, пожалуйста.

ВИ УЖЕ НАШЛИ РОБОТУ ФАРМАЦЕВТА?