обучение нидерландскому и варианты языка

Аватар пользователя singerschucher

1) Как Вы считаете, учитывая все фонетические различия между фламандским нидерландским и нидерландским нидерландским, мешают ли процессу обучения дополнительные самостоятельные занятия по аудиокурсу нидерландского в его нидерландском варианте?

2) то же самое об учебнике языка в его нидерландской разновидности

Вы немного путаете и для начала надо разобраться.

нидерландский фламандский-так никто не говорит, говорят просто -"диалект", или " vlaams", который является языком бытового назначения и на нем говорят дома, среди приятелей, то есть народный язык. Фонетически для русского уха звучит отвратительно и малопонятно, да и не нужно его учить, грамматики у него, насколько я знаю, нет. Его существует много разновидностей-Антверпенский не похож на Лимбургский и так далее.

что касается нидерландский нидерландский-то это классический язык или официальный, который является одним из гос. языков Бельгии и главным языком Нидерландов. Школы, законодательство, исполнительная власть, судопроизводство , СМИ и так далее, используют именно его и для его изучения существуют грамматика, орфография и прочие и множество школ и курсов, бесплатных и платных на любой кошелек. Безусловно, вся атрибутика в виде аудио- курсов, или самостоятельно придуманные карточки, рисунки , записки, и пр. только ускоряет изучение языка, но идеальной формой погружения в язык и является практически незаменимой- это активное общение с местными жителями-носителями языка. Телевизор тоже хорошо, но для начала только школа с педагогом, который даст систему, еще старайтесь нидерландский выучить с фламандцами, а французский только с франкофонами.

Аватар пользователя singerschucher

мне меньше всего нужно, чтобы мне сейчас объясняли прописные истины и терминологию. Я вопрос задал.

есть объективный факт - то, как говорят в Бельгии, отличается от того, как говорят в Нидерландах, и речь не о диалектах. Навскидку это разница в произношении g и конечного n.

Я слышу на работе как одних, так и других, плюс моя lerares, все интеллигентные, оглох я пока неокончательно, и разницу хорошо слышу. Также нигде не говорил, что это 2 разных языка (см слово варианты в первом сообщении)

Итак, вопрос :

Как Вы считаете, учитывая все фонетические различия между фламандским вариантом нидерландского и нидерландским вариантом нидерландского , мешают ли процессу обучения дополнительные самостоятельные занятия по аудиокурсу нидерландского в его нидерландском варианте?

Аватар пользователя DolceGabbana

мешают ли процессу обучения дополнительные самостоятельные занятия по аудиокурсу нидерландского в его нидерландском варианте?

dumau, da

то же самое об учебнике языка в его нидерландской разновидности

no problems , ne meshaut

indulgence is a privilege

Аватар пользователя singerschucher

Вот и мне так кажется. Отличный на самом деле аудиокурс, но каждый раз после того как я его послушал, прихожу на занятия, и фонетика моя сбивается как-то, ни то, ни другое.

Хотел узнать мнение тех, кто уже прошел через это все.