Квебекско-французский словарик
Опубликовано в пользователем McMyron
Все, писать по прядку обо всем больше не получится, тем более, что сейчас уже просто не вспомню точную хронологию. Так что буду писать просто о разном вперемешку.
Вот сюда буду записывать выловленные из квебекского французского "перлы", их эквиваленты привычным французским словам или странные грамматические обороты. Поехали!
- Ouvrage (Q) = travail (FR). E.g.: "Il y a beaucoup d'ouvrage!" (их впечатления о проекте Марка)
- bleuet (Q) = myrtille - "être supposé de" = devoir. E.g.: "Ici c'est supposé d'être tous des bleuets!", "Tu n'es pas supposé de faire mon menage". Явно калька с английского "to be supposed to".
- dispendieux = cher. E.g. : "C'est très dispendieux!"
- bas = chaussettes
- gilet = chemise
- lumière = feu (светофор) Е.g.: "Hôtel Saguenay: 2èmе lumièrе à droite" (рекламный щит)
- bouT = bout (произносится Т на конце)
- iciT = ici (произносится Т на конце!!!!! :-0000)
- "Tu veux-tu une bière?"
- "Assoyez-vous"
- Pô = pas (Произносится тягуче: pôôôôôooooo.....)
- breuvage = boisson. E.g.: "Et comme breuvage?" (au restaurant)
- magasiner = faire des courses E.g. "Magasinez là où vous aimez manger, mangez là où vous aimez magasiner!" (рекламный плакат McDonald's у супермаркета Walmart)
- faire des commissions = faire des courses. E.g. "Je s-dois encore faire mes commissions aujourd'hui..."
- être capable de = réussir à faire quelque chose. E.g.: "Etais-tu capable de le démonter?"
- "Passe moi les" = passe les moi
- lui = celui-là. E.g. : "Guy, il fallait commencer par lui!" (en parlant du brochet à nettoyer), "Tu mets un autre rouge à lèvres et le soir il n'y a plus rien, mais lui, il reste" (en parlant d'un rouge à lèvre "permanent")
- crème molle = glace. E.g. "24 goûts de crème molle!"
- "C'est exact" (часто употребляемое выражение)
- correct = bon. E.g.: В ответ на предложение помочь или на предложение дать добавки чего-нибудь:: "Non, merci, moi, c'est correct"
- bibite = insecte. E.g.: "Il y a de la bibite, on va se sauver!"; "L'eau est propre ici, il n'y a pas une bibite dedans"
# Феномен: "dépanneur", "couche-tard": маленький магазин, как правило, открыт до поздна, где продают алкоголь, сигареты, лотерейные билеты и телефонные карты (или просто магазин на бензоколонке, где есть что выпить и чем закусить и товары первой необходимости)
TO BE CONTINUED...
- Блог пользователя McMyron
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
- 1856 просмотров
Комментарии
Говорят, в канадском французском очень много старофранцузских слов и выражений. Это правда?
__________
The Ultimate answer to Life, the Universe and Everything